小茉莉再次高歌,王宮倒塌,官員四處逃竄,國王狼狽逃跑。
正如諸位知道的,世界上沒有能預卜命運的書。沒有一本書能把將要發生的事情事先寫下來:要寫這樣一本書的話,至少先得當上《標準假話報》的主編。總而言之,這樣的書是沒有的,即使在賈科蒙內國王的時代也沒有。
這簡直使人感到遺憾。如果有這樣的書就好了,戴假發的這位倒黴國王就可以把書翻開,在這天這樣一個日子裏讀到的將是這樣一句話:
“本日賈科蒙內發表不成演說。”
說實在的,正當賈科蒙內國王迫不及待地等著仆從們給他打開玻璃門,要到陽台上去的時候,小茉莉的聲音開始起作用了:玻璃門一下子乒零乓啷地震碎。
“開門可得小心一點!”賈科蒙內國王對他的仆從們叫道。
回答他的是屋子裏又是一聲:“乒——乓!”
“這一回是鏡子碎了!”賈科蒙內國王嚷嚷起來,“誰砸碎了我的鏡子?”
國王驚奇地往四下裏看,沒有一個人回答他的話,他一下子傻了:哎呀!他背後空空的,一個人也沒有。大臣們、海軍上將們、內侍官們和大小官員們剛聽到第一聲信號,也就是小茉莉第一個高音,都趕緊衝回自己的房間裏喬裝改扮去了:把穿了這麼多年的豪華服裝幹脆扔在地上,打床底下拉出裝著他們那些海盜衣服的舊皮箱,嘴裏嘟囔著說:
“隻要不在一隻眼睛上紮上黑帶子,我可以冒充一個掃街的。”
或者:“我隻要拉掉我上衣上那個錨,就沒有人能把我認出來了。”
賈科蒙內國王身邊隻剩下管開關陽台玻璃門的兩個仆從。這時候門雖然已經破了,可他們還是畢恭畢敬地抓住門把手,不時用他們袖口的花邊去擦亮它們。
“你們也走吧,”賈科蒙內國王歎了一口氣,“現在我周圍一切的一切都要完了。”
一點不錯,說時遲那時快,枝形大吊燈的幾千個燈泡都碎了。小茉莉這一天是認認真真地唱的。
兩個仆從不用再請:他們向後倒退著走,每走三步來一個大鞠躬,可到了通往樓梯的門口,一個向後轉,為了快點到樓下,幹脆坐在樓梯欄杆上骨碌碌滑下去。
賈科蒙內國王走進自己的房間,脫下身上的王袍,換上一身平民衣服。這套衣服他原是買來微服私訪時穿的。這套衣服是咖啡色的,銀行出納員或者哲學教授穿上最合適。橙黃色的假發跟它最匹配了!
不過很可惜,假發隻好摘掉,因為他的這頭假發比他的王冠更被人熟悉。
“我的這頭美麗假發啊,”賈科蒙內國王歎了一口氣,“還有我那些美麗的假發啊!”
他打開他那個著名的櫃子,眼前是那一排排的假發,就像演出前的木偶的頭。賈科蒙內國王抵擋不住這些假發的誘惑:他隨手抓起一打,塞進了手提箱。
“我帶著它們逃走,它們會幫助我回想起這些享福日子的。”
他連忙下樓。這時候他那些宮廷官員已經下了地窖,從那裏像耗子一樣鑽進了下水道。不過賈科蒙內國王寧願走進他的美麗禦花園。
說實在的,它已經不再是他的美麗禦花園了,不過花園依然是那麼美麗,一片綠油油,香氣撲鼻。
賈科蒙內再吸了一次禦花園的空氣,接著打開通往胡同的一扇小門,斷定沒有人看見他以後,走了百來步,就來到廣場上,擠在給小茉莉鼓掌的人群之中。
禿腦袋和咖啡色衣服使什麼人都不再認識他:手裏拿著個手提箱,他看著更像一個商行的推銷員。
“您是個外地人吧,啊?”旁邊馬上有個人快活地拍拍他的肩膀,問他說,“來吧,來欣賞一下男高音小茉莉的音樂會吧。那就是他,看見沒有?那小家夥樣子像個自行車競賽選手,一句話,不值兩個子兒。可您聽聽他的嗓子有多麼好!”
“我聽我聽。”賈科蒙內嘟囔著說。他心裏加上一句:“我還看呐……”
他看著他那個心愛的陽台坍塌了,他看著諸位已經可以想象到的那個場麵:王宮像日子太久的紙糊房子那樣散架,升起一大股塵土。
小茉莉又唱了一個高音,把塵土驅散,於是隻看到一個廢墟。
“再說,”旁邊那人又對賈科蒙內說,“您知道嗎,您有個漂亮極了的禿腦袋。我跟您說這話您絕對不會生氣,對嗎?請您也看看我的。”
賈科蒙內摸摸自己的頭,再應旁邊那人的邀請,去看看旁邊那人的腦袋:它圓滾滾,光禿禿,活像一個乒乓球。