“返生香”一詞出自東方朔的《海內十洲記》:“人鳥山”。其山生長著許多反魂樹,可以自己發出群牛吼叫似的聲音,人聞聽到後心神俱震;砍上這種樹的根煮汁做成丸,名叫“驚精香”或者“震靈丸”、“震檀香”、“返生香”、“卻死香”、“人鳥精”等。
這時的納蘭剛剛喪妻,悲痛之餘已有成癡之態。一般說來這種出身名貴的公子,前途光明,接受的是正統的滿人教育,文武雙才,應該不會有心去鑽研佛學。隻有一種可能便是內心的重創,痛失心愛的人,使他的人生至此充滿了悲淒的回憶和懷舊。納蘭是在大覺寺中寫下這首詞的,正值妻子去世一年,他柔腸寸斷之餘想要從這份消極中走出來,可不料卻引起了更多的愁思。無可奈何,隻好求助於神靈,希望在佛道中找到解脫之道。
浣溪沙 小兀喇①
樺屋魚衣柳作城②,蛟龍鱗動浪花腥。飛揚應逐海東青③。
猶記當年軍壘跡④,不知何處梵鍾聲⑤。莫將興廢話分明。
【注解】
①兀喇:亦寫為烏喇,現吉林省吉林市。
②魚衣:用魚皮製成的衣服。
③海東青:一種凶猛的珍禽,屬雕類,產於黑龍江下遊和附近的海島。宋莊季裕《雞肋篇下》:“鷙鳥來自海東,唯青鴰最佳,故號海東青。”《元史·地理誌二》:“有俊禽海東青,由海外飛來,至奴兒幹,土人羅之以為土貢。”
④軍壘:軍營四周的防禦工程。《國語·吳語》:“今大國越錄,而造於弊邑之軍壘。”
⑤梵鍾聲:佛寺裏的鍾聲,僧人誦經時會敲響佛鍾。
【典評】
納蘭的先祖可追溯到海西女真葉赫部,居住在吉林鬆花江流域,後來南遷到了遼河流域。這一年納蘭隨聖駕東巡到達兀喇。而這兀喇一帶恰恰是納蘭家族從前的領地。歲月悠悠,那悼古之詞想必並非隻是今非昔比的感慨。
站在家族故地上,看見人們用樺木搭建的房屋,用魚皮製成衣服,將柳木當作城圍,生活十分簡樸。江中的蛟龍翻騰著,浪花與海東青相互追逐著,壯觀之餘更顯蕭條,不由地想起了當年愛新覺羅部消滅葉赫部的舊事。上片描繪的就是那鬱鬱之心即將爆發的伏筆。納蘭選用的景象盡是凜冽之物。蛟龍,據傳可令洪水泛濫,那海東青也是傳說中的凶禽,浪花是“腥”的,蛟龍是“鱗動”,好一番寒山惡水的景象。
下片轉而抒情,“猶記”一詞,想起了當年軍壘的舊跡,正是海西遺跡。就在此時,不知從哪兒傳來了梵鍾聲,悠悠歲月就隨著那鍾聲來回飄蕩,最後化為無形。末句“莫將興廢話分明”,也許是不知要怎麼話分明。後人揣測,此時的納蘭也無法斷定自己心裏的愁緒算不算恨。前揚後抑,隱約有難言的恨意。
浣溪沙 薑女祠①
海色殘陽影斷霓,寒濤日夜女郎祠②。翠鈿塵網上蛛絲③。
澄海樓高空極目④,望夫石在且留題⑤。六王如夢祖龍非⑥。
【注解】
①薑女祠:又叫貞女祠,在山海關歡喜嶺以東鳳凰山上。民間有個傳說,孟薑女的丈夫在秦始皇時期被強迫修建長城,一去幾年杳無音信。她不遠千裏前去送冬衣,可卻沒有找到丈夫。她在城下放聲痛哭,城牆因此崩塌,露出她丈夫的屍骸。孟薑女悲痛之下投海而死。薑女祠便是為了紀念孟薑女而建,傳說在宋代開始修建,在明代時重修。
②女郎祠:薑女祠。
③翠鈿:用翠玉製作的首飾。
④澄海摟:樓名。在河北舊臨榆縣南寧海城土,明兵部主事王致中所建。
⑤望夫石:遼寧興城西南望夫山之望夫石,據傳是孟薑女望夫的形象化成的。留題:參觀或遊覽時作的題詩或觀感。
⑥六王:指戰國時期齊、楚、燕、韓、魏、趙六國的君主。祖龍:指秦始皇。
【典評】
康熙二十一年壬戌(1682年)二月到五月納蘭護駕東巡,寫下一係列的寫景詞。納蘭身為臣子,在遊曆古跡時心靈受到了很大衝擊。因為納蘭家族的恩怨糾葛和自身的特殊經曆與境況,令他寫下的悼古詞頗具深意。
這首詞因景而起。夕陽將落而未落,淡淡地掛在西天上,殘暉倒映在海麵上,緊貼著奔騰的海浪,形成一段飄渺的彩虹。清冷的潮水不惜疲倦,薑女祠中每日每夜都能聽到浪濤擊拍礁石的聲響。
這詞題為“薑女廟”,寫盡了雄偉壯觀的景象,視覺廣博,可實際並不是單純的遊記,而是借這次遊曆抒發了憶古思今的感情。
浣溪沙
一半殘陽下小樓,朱簾斜控軟金鉤①。倚欄無緒不能愁。
有個盈盈騎馬過②,薄妝③淺黛亦風流④。見人羞澀卻回頭。
【注解】
①朱簾:紅色的簾子。斜控:斜斜地垂著。
②盈盈:美好的儀態。此處指儀態美好的女子。
③薄妝:淡妝。淺黛:指用黛螺淡畫的眉。
④風流:出眾的,指好儀態。
【典評】
浣溪沙,是唐玄宗時的教坊曲名,又寫作浣溪紗,因西施曾經浣紗於若耶溪,故又作浣沙溪。納蘭生性敏感而多情,詞大多憂鬱,這首詞是不可多見的清新愉快之曲,描繪了黃昏時與一位優雅女子的美麗偶遇。
上片寫景,時光匆匆,夕陽又西沉,閣樓沉浸在夕陽的餘暉中,寂靜而祥和,似乎整個玉柱雕梁的皇城都在懶散的夕陽中徜徉。殘陽,一個“殘”字表現了納蘭在時光流逝中無奈而彷徨的心情。