(第一節)害怕

詩人的春天

Philippe Beck

菲利普?貝克

董 強 譯

Gérard Macé

熱拉爾?馬塞

董 強 譯

Jean-Claude Pinson

讓-克洛德?班鬆

董 強 譯

曾經有欲望。

對自然星辰的欲望,

隨天之理。

她們是天的女兒

高不可攀。

她們向下扔線。

男孩們是地上的。

不要說女孩。

她們有時跳過戰爭階段

她們有著遠方的光。

地上的男孩有兩個。

一個瘦,一個胖。

瘦的那個,像一把尺,

經曆中沒有什麼榮光。

胖的那個,不知恐懼,

不知高高在上的女孩

是驕傲的。是傲慢的料。

他想體驗害怕。

菲利普·貝克

董 強 譯

他聽說害怕會讓人“發抖”,

“起雞皮疙瘩”,或者起“雞皮”。

他是誰?

在開滿星星的天上,

向來缺乏

“雞皮”的藝術

不知害怕的大膽的人,他是誰?

他是否空虛的顆粒,僅他一人?

空虛的顆粒沒有欲望。

他比一張孤獨的麵紗還要孤獨?

或者是被霜接受了的顆粒?

殘酷的鍾聲

使他渾身發冷。

在胖胖的身軀中,有著年輕的勇氣。

他在離雨很遠的地方,

遠離渴望的收獲。

我們叫他胖子吧。

用文字為他洗禮。

他生硬,他想發抖。

自由的好奇心,

由父親發出,

他讓貓安靜。他是無意誌的

內斂或堅定。

他賦予牲畜水的感覺,

以及遠望全景的能力。

靜止的生活。

貓從屬於脖頸上的項圈。

胖子的床在空氣中漂浮。

他在享受休息。

一層樓一層樓地,他跑向害怕。

在一張凳子上,他粘起半截、半截的人

毫不發抖。

在壁爐旁邊,

他一次次點亮

成為灰燼的火。

成為灰燼的火。

他讓骷髏的頭變得更圓,

並隨著音樂,玩起撞柱球的遊戲。

(空氣中重新出現線)

然後平靜地再次入睡,

在醒來時,

胖子想為那些太安靜的人取暖。

想知道再次成為灰燼的火的範圍。

害怕在冰冷中出現

鐵的太陽

在泥床上愛的熱雨之後。

因為,在證明自己毫不害怕之後,

他娶了遠方的女孩,

一位父親掌上的星星,

而且也為她取暖,

當然,母親也是星星。

故事告訴人們

冰冷的階段

對胖子的光榮來說,

最初是欠缺的。

胖子是準則。

愛情用了兩次時間,

告訴他這一階段的重要性。

改編自《傻小子學害怕》

(第二節)忠誠

臨終的床上承載著話語。

奴仆是耳朵。

這是上天指定的人。

一種垂直的忠誠。

他上去了嗎?秩序的賜予者閉上了眼睛

寧靜地。或開始。

話語繡出兒子。