第18章 索王陵(6)(2 / 3)

黃世鵬有西亞血統,又經常去西亞國家考察,對《古蘭經》是再熟悉不過了,他讚許地對唐尋點點頭:“一點沒錯。真沒想到現在居然還有年輕人這麼用心的讀過《古蘭經》,太不容易了!”倒說得唐尋直不好意思,黃世鵬隨即又問:“那另外的兩個單詞呢?”

唐尋把Malaika和Shayteen按發音反複念了十幾遍,最後搖搖頭。黃世鵬笑著說:“天使與魔鬼!”

“對對,我想起來了,是瑪來卡和邪特尼!”唐尋大叫一聲:“瑪來卡是《古蘭經》中提到的天使的名字,而邪特尼是魔鬼!”

黃世鵬道:“沒錯,這四個單詞都是《古蘭經》中出現過的人物,我們再看看其餘的東西,極有可能也是《古蘭經》裏的東西。”

秦越和王桓在旁邊幹瞪眼,王桓說:“這裏除了你倆之外,我們都沒看過《古蘭經》,也幫不上什麼忙,所以隻能全靠你們二位了!”

唐尋微笑著點點頭:“我們盡量破譯。”

依此類推,又找出Eblees這個單詞就是“伊普勒斯”,它也是《古蘭經》裏提到的另一個惡魔,另外還有很多圖形,如月亮、太陽和黃金。黃世鵬說:“可以肯定這些圖形都在《古蘭經》中被多次提到過,但這究竟是什麼意思?”

這時秦越指著玉石外環上的一長串文字說:“這串文字好像特別長,而且字形偏大,有什麼特殊意思嗎?快叫羅斯?科爾來看看!”黃世鵬看了看說:“不用叫他了,這是普通的阿拉伯文字,其讀音是:Abu al-Qasim Muhammad Ibn Abd Allah Ibn Abd al-Muttalib Ibn Hashim(閫閬 蠕 諶蟷 輕徨 蠕 諶蟷 輕闔崛 蠕 邇糟 蠕 諶蟷 沅禽 ???????)。”

大江問:“什麼嘰哩咕嚕、亂七八糟的,聽不懂!”

黃世鵬搖搖頭笑了:“這是伊斯蘭教的至聖先知穆罕默德的阿拉伯文全稱,要用中文讀音說就是:阿布·阿爾卡西姆·穆罕默德·本·阿卜杜拉·本·阿卜杜勒·穆台列卜·本·哈希姆。”

大海說:“這是什麼破名字?外國人就是好起洋勢,哪有這麼長的名字?”

黃世鵬麵現不悅之色:“這是穆斯林送給穆罕默德的尊稱,全意是:受到善良人們高度讚揚的真主的使者和先知。幸好我們這裏沒有穆斯林,否則你口出汙言欺侮穆聖,人家非跟你拚命不可。”

大海不以為然:“那有什麼的,這裏不是沒有嘛!”

唐尋說:“原來是伊斯蘭教的至聖先知、封印使者,他的名字確實雕刻得很顯眼,可能因為是身份的緣故吧!要特殊重視。”

王桓在旁邊問:“那內圈上的那些阿拉伯數字又有什麼用?”

秦越說:“也許和外環上的圖案有些什麼關聯。你們看,這內圈和外環都有齒輪,而且內圈高出一塊來,可能這就像是把鑰匙,隻要將內圈的阿拉伯數字與外環上的圖案正確對應,然後再壓下內圈,另其與外環完全平行,可能就會打開通向大拱拜的通道。”

“我也這麼想。”唐尋說道:“這種設計我似乎在某本古文獻上看到過,那書上麵有很多歐洲中世紀時的機械部件插畫,有城堡的建築圖、拋石機原理圖、密室機關設計圖,其中好像介紹了一個著名的密室門鎖,就是用方形連杆將幾個由小到大的同心圓齒輪互相套在一起,分別都能轉動,對準位置後把幾個齒輪置於同一平麵,鎖就打開了。我感覺跟這個玉石圓桌很像,隻不過那個鎖很小巧,而這圓桌大了許多。”