第38章(1 / 3)

“這沒用,”我又說了一句,“每次我告訴你一些事兒時,你總是問另外一個問題。等我給你講完了,我沒理由讓你再告訴我些什麼事。”

“那咱們倒過來,”他說,“要是我先說的話,你想告訴我什麼呢?”

“你那把馬格南左輪手槍。”我說。

“你認為我會連眼睛都不眨就一槍把你撂倒嗎?”

“不對,”我說,“我想你會壓不住火兒。”

我父親點點頭。“這符合邏輯。”他嘟囔了一句。

“那行,”雷傑西說,“但是,你先說吧。告訴我一件我不知道的事兒。”

“斯都迪死了。”

“誰殺的?”

“沃德利。”

“沃德利在哪兒?”

“該你說了,”我說,“你問吧。到時候,我告訴你。把你想交換的東西保管好。”

“我想聽聽這位沃德利,”雷傑西說,“我每邁一步,他都在我腳底下。”

“你會見到他的。”我說。我剛說完,就覺得這幾個字有多嚇人。

“我是想見他。我得給他一把牙齒。”

我笑了起來。我實在忍不住了。但這可能是我的最佳反應。雷傑西給自己倒了一杯酒,一口幹了。這時我才意識到,從我提到大砍刀到現在,這是他的第一杯酒。

“好了,”他說,“我把我知道的告訴你。是條好消息。”他看了看我父親。“道奇,”他說,“沒多少人讓我尊敬。可我尊敬你。我從剛進屋時,就敬佩起你來,能和你相媲美的是我在特種部隊當兵時的上校。”

“提升他當上將。”道奇說。

“我們會這樣做的。”雷傑西說,“但我想先說明白。我要講的可不太中聽。”

“我想會是這樣。”道奇說。

“那你就不會同情我了。”

“因為你過去恨我兒子嗎?”

“過去。那是過去時態。”

我父親聳了聳肩。“看上去你現在也很尊敬他。”

“不是這樣。我隻尊敬他一年。以前我認為他很下賤、卑鄙。可現在,我對他態度有所改變。”

“這是為什麼?”我問。

“你聽著好了。”他說。

“可以。”

“直說了吧。我幹了不少事兒。蒂姆,我一直想方設法要把你逼瘋。”

“你差點兒大功告成。”

“我有權這樣做。”

“為什麼?”道奇問。

“我妻子,瑪蒂琳。在我第一次見到她時,她都快完蛋了。是你兒子使她墮落的。她吸毒。我都應該把她抓起來。你兒子叫她無節製地放蕩,然後跟別人撞車,把她子宮弄壞了。一年以後,他把她甩了。我得到的就是這麼個女人,為填飽自己的鼻子,不得不用身子來換毒品。我和一個不能給你生兒子的女人在一起生活。所以,直說了吧,馬登,我恨透你了。”

“而你呢,反過來又把我老婆拐跑了。”我心平氣和地說。

“我是想這麼幹的。可能是你老婆把我拐跑了。我給夾在兩個女人中間,你老婆和我老婆。”

“也有傑西卡。”我說。

“我不會向你表示歉意。你妻子跑了,她不單是離開了你,也離開了我,老兄。我有個習慣。愛情跟它沒關係。我每晚要幹兩個女人。想知道本能的力量有多大嗎?我甚至和斯都迪的幾個窯娘們兒混過。”他有些自豪地說,“傑西卡隻是帕蒂的代用品罷了。”

“那麼,你跟瑪蒂琳……每天晚上你都回家?”

“當然。”他又喝了幾口酒,“這很簡單。咱們別跑題。我想說的是,我恨你。我思想比較簡單。所以,我把傑西卡腦袋砍了下來,放在了你的大麻地邊上,然後告訴你去看看。”

“你不認為我會聯想到你嗎?”

“我想,這會讓你驚慌失措得拉褲子的。我想,你會躺在你自己的屎尿裏上西天。我希望的就這些。”

“是你把血灑在我車的前排座位上的嗎?”

“是我幹的。”

“那是誰的血?”

他沒回答。

“傑西卡的?”

“是的。”

我剛想問,“你是怎麼幹的?”這時,我看見他眼神時隱時現,好像那個場麵想從他的思維中掙脫出來,而他呢,拚命把它推了回去。我琢磨他是不是用她腦袋幹同樣的事,但我還沒來得及細想,就趕快把它放到了一邊。