第40章(2 / 3)

您覺得這本書帶給您最大的影響是什麼?

女作家遲疑片刻。她似乎不曾想到過這類問題。近日來她津津樂道的隻是這書給別人乃至給社會造成的影響,她幾乎從未想過《半縷輕煙》所賦予她自己的究竟是什麼。

是的,女作家終於抬起頭來對著鏡頭,雖然我一直想讓自己活得有尊嚴,但大半生下來,我知道,其實我一直生存得很屈辱。當然,沒有人敢直接對我說三道四,那是因為我一向的不苟言笑,這是我為我自己建立的一道自衛的屏障。他們害怕我並不是因為我的威嚴,而是我無所不在的邪惡。是的他們就是這麼說的,整個編輯部都將我視作洪水猛獸。表麵上我雄踞要位,高高在上,但私底下卻總是遭人鄙夷。甚至連我的親人都這樣對待我,又怎麼可能指望別人尊重呢?

那麼,這本書出版之後呢?主持人委婉地將她拉回到主題上。

一樣地被忽略,被不屑,被瞧不起。女作家大概想吐出胸中所有的委屈和怨氣,甚至為此而矯正了自己的坐姿。這就是我寫出這本書的源泉和力量。我沒有跑題,我正在回答您的問題,請讓我說下去。是的,我終於可以用小說反戈一擊了,就如同,當年毛澤東說的有人用小說反黨,這中間並沒有什麼本質的區別。就像排出了滿腹惡濁,釋放之後,我確實覺得沒有那麼多怨恨了。我甚至能夠原諒那些傷害過我的人了,這就是這本書給予我的影響。當然,我一時還做不到看庭前花開花落,隨天上雲卷雲舒,做不到徹底饒恕那些讓我痛不欲生的人。但總之,我終於揚眉吐氣了,這就是我最大的收獲。

近來媒體一直在追捧您,對您的宣傳幾乎鋪天蓋地,當然也不全是正麵……

負麵的有什麼不好嗎?女作家打斷主持人的話,比起我幾乎一生都在領受的屈辱,這些負麵的指責又算得了什麼?

我是說,已經過去一個多月,您的書依舊在暢銷書排行榜前列,並且創造了銷售新高,對於一個初涉寫作的人,您是怎麼看待這種反常現象的?

至少,說明這也是社會的需要,尤其讓那些常年被排擠被歧視的人們看到了希望。而對我來說,也很風光,這種讓人刮目相看的感覺,不是什麼人都能經曆的。但也很可能隻是泡沫,喧囂之後,什麼也不會留下。

您這樣想?

人們會離開你,輿論也會。然後一如既往地被漠視,哪怕你曾經風光無限。這就是這個社會,在飛速旋轉的車輪下,所有的傳奇都將被碾碎。除非你不停地炒作自己,不停地迷惑公眾視線,但那不是我的初衷。

關於婚姻和愛情,您的書中都有所涉及。甚至有讀者將您的書奉為“婚外戀寶典”,您覺得這本書真能起到教科書的作用嗎?

真是太抬舉我了。不過,我確實如願以償地討伐了那些覬覦別人家庭的女人。這些女人既漂亮又富有,還有著不算貧乏的精神世界,總之這樣的女人太多了。她們無時無刻不在磨刀霍霍,時刻準備著捕捉那些被她們看上的男人。她們肆無忌憚,無孔不入,既沒有道德感,也沒有廉恥心。這幾乎成為情感領域的毒瘤,隨時在侵蝕家庭這個社會的細胞。於是主婦們變得焦慮不安,終日惶惶。而許多原本美好的家庭也風雨飄搖,岌岌可危,以至最終土崩瓦解。可惜這樣的危害並沒有引起應有的重視。總之這個越來越隨意的時代,這種恣肆妄為遲早會造成人倫的無序。

想不到您有這麼獨到的理念,不過一些讀者在您的書裏,似乎隻是想窺探那些風流韻事。

我親眼目睹過一個女人的男人被別的女人帶走,而這個女人下意識的反彈就是勾引另外的男人。您不覺得這是冤冤相報嗎?而冤冤相報所造成的,將是永遠的惡性循環。

在您的書中我看到了,一位自殺未遂的女詩人……

至於“婚外戀寶典”純屬無稽之談,完全是對《半縷輕煙》的誤讀。在書中我隻是陳述事實,我並不想讓那些沒有道德感的女人從中獲得啟迪。那是一些我鄙視的人。並且我決不姑息那些破壞別人家庭的人,而我的觀點是,在倫理和道德上,我寧可站在封建禮教的立場上,寧可不要西方人所宣揚的那些所謂開放和自由。