正文 第20章 微量的慰藉 (20)(1 / 3)

“要知道,這可憐的人從沒想過把它們賣掉,它們是他的命根兒。可我下決心賭上一賭!我問阿本納:‘你需要多少錢?’沒想到他沒有反應過來。於是我拿出支票本,隨手填了一張五千美元的支票,放在他的鼻子下麵。他還是抵擋不住金錢的誘惑,把支票折好,放進了口袋。相信嗎?這家夥竟然痛哭流涕!真夠女人的!”格裏斯特先生擺了擺手,一臉的不屑,“我和他說,不至於的,就是這麼幾個臭海貝而已!然後我連托盤帶寶貝一鍋端,在那令人討厭的家夥悲痛欲絕之前趕緊離開。”

格裏斯特十分滿意地往椅背上一靠,說:“小夥子,怎麼樣,?在這個島上還不到一天的功夫,我就找到了四分之三的東西。厲害吧,嗯,吉姆?”

“沒準你回去之後還能得一枚獎章呢!你說說你所要找的第四樣東西吧。”邦德說道。

格裏斯特站起身,從書桌的抽屜裏中拿出一張紙來,在上麵寫著什麼。

“赫爾德斑魚。”他高聲地讀出聲來,“1925年4月,由奧特斯蘭大學教授赫爾德在塞舌爾群島的夏格林島附近捕獲。”格裏斯特抬起頭,繼續說道,“這後麵是一大堆深奧難懂的專業述語。我派人把它翻成通俗易懂的語言了。”他把紙翻了個麵念道,“大概的意思是這樣的:據認為,這種魚是鰃科中現存的唯一品種,被發現之後命名為赫爾德斑魚。身長約六英寸,呈粉紅顏色,帶有黑色橫條紋。尾鰭呈黑色。擁有一雙深藍色的眼睛。魚鰭上多有尖刺,比鰃科中其它品種的鰭鋒利得多。在捉這種魚時,應格外小心。赫爾德在報告中還提到,這種魚是他在西南方的礁石群邊沿三英尺深的水域中發現的。”格裏斯特將紙放在桌子上麵說:“小夥子,就是這些。看看,我們跑到這裏,花了這麼多錢,就為了尋找這種隻有六英寸長的魚。可在2年之前,稅務署的人還暗示我說,我的基金會是個騙人的把戲,他們的心腸真邪惡!”

“實際上,我們確實沒有取得什麼科學成果啊,對不對,米爾頓?看來這次,我們再也不能空著手回去了,要帶回去一些標本堵住他們的嘴。那些稅務官也說過了,假如我們再沒有什麼科學成績的話,那麼我們這五年來用在遊艇上的錢以及所有開銷就屬於不恰當之列,他們說的是這個意思吧?”莉茲·格裏斯特插嘴說道。

格裏斯特柔和地說:“寶貝兒,這是我的事情,你最好不要在這裏喋喋不休,好嗎?你知道剛剛你有哪些舉動嗎,小寶貝兒?你今晚將會獲得‘懲罰鞭’對你的獎賞。”

“上帝,不,米爾頓。求求你,噢,別這樣。”莉茲·格裏斯特當即嚇得用手捂住嘴巴,睜大眼睛苦苦哀求著。

隔天黎明,他們到達了夏格林島。雷達首先發現了目標。在掃描器的水平線上,一個隆起的黑點出現了,然後黑點一點一點擴大,最後在地平線上形成一片半英裏長的綠色。在他們兩天的航行中,除了這艘遊艇之外,四周都是死氣沉沉的,沒有一點生氣。這時候這片蔥蔥鬱鬱的陸地的出現,讓遊艇上的人的精神都不由地為之一振。

邦德從來沒有經曆過,甚至沒有想過長時間呆在這樣一艘船上、然後在大海裏航行會是多麼沉悶的一件事。在經過兩天的航行之後,他深深體會到了這種滋味:海水平滑如鏡;空氣悶得險些讓人窒息;空中懸掛著烈日驕陽;而雲朵則一直不遠不近地掛在天邊,但就是不願意恩賜一絲微風或落下一滴雨珠。展望這麼多個世紀,水手們都在彎腰劃船,就算是勞動上一整天,也不見得能使沉重的船移動上一英裏,每當這個時候,不知他們向上蒼禱告過多少次,企盼著那片雲給他們帶來一絲風或者雨。邦德矗立在船頭,遙望著飛魚不斷從水中噴射而出,遠方的沙灘也漸漸從深藍色的海水深處顯露出來。邦德一想到很快就可以在陸地上漫步,在大海中暢遊,而不是像現在這樣整天都無所事事地坐著和躺著,他就異常興奮。就算是隻能離開這個米爾頓·格裏斯特短短幾個小時,那也會讓人覺得舒暢無比!