正文 第22章 黑衣女子的香氣(14)(1 / 3)

有一天,沙皇及他的人馬遇到她們,摘下這些美麗的花朵來裝飾他們的額頭及鋼盔。這些花的力量很可怕,所有碰到湖水的人,不是突然惡疾纏身就是暴斃。

隨著時間的飛逝,人們漸漸忘了這件事。唯一留下的是懲罰的記憶,民歌也一直重複唱著,他們今天稱呼這些史威茲的花朵為沙皇!

民歌還流傳著湖之女神漸漸行遠,而湖水突然分開,露出最深的底處,但仍找不到這位陌生的美女。一陣波潮遮住她的芳蹤,再也沒聽到有關她的故事了……

這些就是歌詞,那個溫柔又帶有陽剛氣的聲音低聲吟誦這首歌的歌詞,鋼琴隨著哀怨的歌詞伴奏。我推開房門,看到一位青年男子。他聽見門響便站起身來。很快,在我身邊響起艾蒂的腳步聲,她幫我們彼此介紹認識。原來這人就是嘉利王子。

王子長得就像小說中所描述的“英俊敏感的年輕男子”,他正直嚴峻的五官使他看起來有點嚴肅,可是他的雙眼相當明亮溫柔,帶點憨氣,流露出孩童般的儒雅。他的眼睛有著又長又黑的睫毛,黑得像被眉墨塗過。看到他不尋常的睫毛,就能感覺到他麵貌的奇特之處。他麵孔的皮膚極端細致,好像是精於化妝的女人之臉或是肺結核病人的臉色一般。

這是我當時對他的印象;不過我因事先早已不喜歡這位王子,所以也不太把這些事放在心上。我覺得他太年輕——可能正是因為我自己已不複少年。我找不到任何話題能和這位太過英俊又會吟唱濃厚異國情調歌曲的王子談論。艾蒂看出我的窘促,微微一笑,握住我的手臂,這使我非常高興。她領我經過洪水區濃馥的灌木叢,等著敲第二響午餐鍾。我們要在魯莽查理塔平台的棕桐小屋中用午餐。

2.午餐之後的恐懼

中午十二點,到了用午餐的時間,我們在魯莽查理塔的塔頂平台就座。那兒視野非常良好,棕桐葉像一片陰影罩住我們。但是在陰影外,天地蒸騰,一片熱氣,我們若不是戴著我先前已講到的墨鏡,簡直無法忍受這光線。

一起用午餐的人有山傑斯教授、麥蒂爾德、老巴布、杜爾傑克、魯斯、艾蒂、霍爾達、嘉利王子和我。霍爾達背對著大海,絲毫不理在座的客人。他坐的位置能監視城堡周圍的一舉一動。仆人也已就位:吉姆老爹在入口鐵柵旁,馬東尼在園丁塔暗門口,布合尼亞夫婦在方塔杜爾傑克夫婦的房間前。

剛用餐時,每個人都很安靜並且有點緊張。整桌賓客彼此對望。隔著墨鏡,連瞳孔都看不到,大家心裏也不知想些什麼。

嘉利王子首先發言。他對霍爾達非常友善,他試著恭維這位有名的記者,但記者有點不領情。王子並沒顯出受到冒犯的樣子。他解釋道,自從他知道霍爾達將去俄羅斯時,身為沙皇的子民,他對霍爾達的行事及舉動便很感興趣。但記者回答一切仍未定,他仍在等報社的指示。聽到這回答後,王子有點驚訝,從口袋拿出一份報紙。這是份俄文報紙。他翻譯了幾行,文章大意是霍爾達將會訪問聖彼得堡。

王子說當地的高層政府圈中發生了不合乎邏輯的離奇事件。在巴黎治安當局首長推薦之下,警察局局長決定向《時代報》借用霍爾達。嘉利王子講得那麼動聽,霍爾達耳朵都紅了。他冷淡地回答說,在他不算太長的人生中,從未做過警察的工作,巴黎和聖彼得堡的警察局局長是兩個蠢蛋。嘉利王子笑得連牙齒都露出來了。雖然他的牙齒很潔白,可是我一點都不覺得他的笑容很美,反覺有點凶惡及愚蠢。

我的天!就像一個大人露出孩童的微笑一樣。他說他百分之百同意霍爾達的意見,為了證明此話,他又說道:“我真的很高興聽到您這樣說,因為我們現在要求記者做的,跟他們的本行簡直一點關係也沒有。”霍爾達沒說什麼,不再開口。

艾蒂接口,激動地讚美大自然的景色。她心中覺得世上沒有比“巴比倫花園”更美麗的地方,嘴上也不隱瞞。她說完後,又很狡猾地補充:“因為我們隻能從遠處觀賞,所以更覺得它加倍漂亮。”

這個暗示如此直接明顯,我以為王子會立刻提出邀請。但他什麼也沒說,艾蒂有點憤慨,突然大聲說:“我不瞞您,王子,我見過您的花園。”

“怎麼會呢?”嘉利王子出人意外地冷靜。

“是的,我曾去過,我跟您說經過情形。”

於是她開始講述,嘉利王子好像結冰般挺得直直的,聽她敘述她如何看到“巴比倫花園”。她在無意間推開花園靠山那一邊的籬笆,走了進去。花園中的景致一處比一處美,但她並不驚訝。平時走在海邊時可瞥見的“巴比倫花園”,已使她對花園中的美景有了印象。

她大膽擅闖這個花園,挖掘了秘密。她來到一個水色黝黑如墨的小池塘邊,岸邊有一株盛開的睡蓮,還有一個枯瘦矮小的老太太,她有個又長又尖的下巴。看到艾蒂時,睡蓮和老太太都逃跑了:那個枯瘦的老太太是那麼輕盈,倚著大睡蓮當拐杖般跑開。