片刻後,安塔拉又對舍布卜說:

“給我指一指,他們的牧場在哪裏,即使他們像你說的那樣有一萬人馬,我安塔拉一個人足以對付他們。”

隨後,舍布卜把他們安排在一座山上,搭起帳篷住下。

夜幕降臨,安塔拉擔任巡夜保衛任務,大家一夜安睡。

一夜過去,天明了,太陽從東方升起,照亮了山川大地。隻見安塔拉趕來了大批馬匹、駱駝,有的牧奴在後麵呼喊他,有的牧奴則向城裏跑去,他們高聲喊叫著:“來人哪,駱駝、馬匹被人搶走啦……”片刻後,牧奴們呐喊著從四麵八方衝來,城中的騎士們也躍馬衝出城門,為首的正是基督徒族王萊勒曼,但見他騎著一匹高頭大馬,雙腳幾乎擦地,像憤怒的雄獅一樣帶著騎士們朝安塔拉撲將過來。

當萊勒曼接近安塔拉時,他衝著安塔拉一聲大喊,策馬發起猛攻。安塔拉心如石堅,從容應戰,又像怒濤澎湃的大海,縱馬舞劍。與此同時,阿爾沃手下的數名騎士向著萊勒曼的騎士們衝了過去。刹那之間,雙方短兵相接,人喊馬嘶,劍飛矛舞,矛刺胸穿,劍削頭斷,鮮血流淌,蒼鷹盤旋,野獸等餐。廝殺繼續,時見彼攻此守,時見此進彼退,雙方時近時遠,時聚時散,不時看見有人倒下。拚搏一直持續到紅日西沉,天近黃昏。忽然間,舍布卜朝著安塔拉大喊:

“喂,兔崽子,膽小鬼,沒有作戰經驗和能力的人,為什麼站在那裏不向敵人發動猛烈進攻?莫非甘受屈辱不成?麵對這些凶惡的敵人,不肯衝殺,多麼奇怪呀!”

安塔拉聽舍布卜這麼一喊,隻覺眼前一片黑暗,一時不知如何是好。頃刻,安塔拉振奮精神,心似石堅,策馬朝著萊勒曼衝去,同時一聲大喝,響聲如驚雷,久久回蕩,樹枝因之搖動。當安塔拉靠近萊勒曼時,突然調轉矛頭,用長矛杆朝著萊勒曼狠狠戳去,頓見萊勒曼身子一斜,翻身落馬,像棗椰樹幹一樣摔倒在地上。安塔拉對舍布卜說:

“把他捆綁起來!”

舍布卜一個箭步衝上前去,將萊勒曼的四肢繩捆索綁起來。萊勒曼的手下騎士見他們的頭領落馬倒地,滿麵塵土,被繩捆索綁,成了屈辱的俘虜,頭腦中蒙昧時期的豪俠義氣不禁勃發,相互大聲喊道:

“難道你們沒有看到你們的族王落馬倒地被俘啦?立即衝上前去,把那個人的腦袋取下來吧!”

話音未落,基督徒騎士果然一齊向安塔拉撲將過去,有的揮矛,有的舞劍,邊縱馬飛馳,邊高聲呐喊。頃刻,劍削人頭落地,矛刺胸膛洞穿;勇士策馬衝鋒陷陣,膽小鬼擇機後退逃竄。激烈廝殺一直進行到夜幕垂降,星辰滿天,雙方人馬這才分離,各自返回營帳。那一日雙方交戰,大贏者自然是騎士之王安塔拉·本·舍達德,他真是一位戰無不勝的騎士,不畏艱險的英雄,不怕死的雄獅。不知有多少勇士在他的麵前倒下,仿佛他就是死神,隻見他回來時周身沾滿了敵方騎士的鮮血,戰袍上好像開滿了紫荊花。

回返的路上,安塔拉心潮起伏,詩情湧動,隨口吟誦道:久居心膩煩,呼喚陣陣來。

凶鳥鳴壽樹,聲聲唱悲哀。

此傷彼喪命,呻吟因傷重。

光明變黑暗,大地亦震動。

援軍紛紛離,老暈少發白。

被殺或遭俘,劍下無情懷。

沙場塵煙起,摯友被糟踐。

喊殺聲聲急,頭斷肢傷殘。

勇士縱馬衝,懦夫忙逃竄。

戰激劍矛舞,哈姆人命斷。安塔拉吟罷詩,走進帳篷,吃過晚飯,大家各自休息。安塔拉照例擔當巡夜守衛任務。

一夜過去,天明了,太陽從東方升起,照亮了山川大地。安塔拉縱身躍上馬背,衝入戰場,策馬縱橫馳騁,高聲叫陣:

“加薩尼頭領們,所有身臨戰場的騎士英雄們,如果你們當中有人認識我是何人,那就用不著自我介紹了。你們當中定會有人不知道我是誰,那就聽我告訴你們吧!我是莽原大象,我是山澗堅石,我是戰火不熄的勇敢鬥士,我是阿卜斯部族衛士,我是勁敵的克星,我是婦女和孩童的保衛者,我就是阿卜斯、阿德南部族騎士安塔拉·本·舍達德,人稱我為‘騎士之王’。你們就派你們的騎士出列與我交戰吧!我定將你們的騎士送上不歸之路,讓你們的女人變成寡婦,令你們的孩子變成孤兒。我要把你們徹底打散,讓你們四處流浪!我要把你們的家園變成廢墟,把你們的財產全部掠光,讓你們的女人去做我們的奴隸!”