④便體:體態閑雅輕盈。秀外而惠中:外貌秀麗而內心聰穎。惠,同“慧”。飄輕裾,翳長袖:裾,衣服的前後襟。輕,指衣服質料精良輕細。翳(yì),遮蔽。這兩句是說美人善舞,姿態姣好。黛綠:黛,青黑色顏料,女子用以畫眉。青黑近綠,故變稱“黛綠”。妒寵:妒忌他人受寵。負恃:依仗自己的色藝。憐:愛。
⑤幸而致:僥幸得到。
⑥茹:食,吃。指吃采於山間的植物。鮮:指新鮮可食的魚。
⑦惟適之安:覺得怎麼舒適便怎樣,一切適合自己的需要喜愛而定。
⑧車服不維:車服,車馬服飾。古時車服隨官位高下而分等級。維,維係、束縛。這句是說沒有官位的人,自由自在無所拘束,不為名利所羈絆。刀鋸:刀與鋸都是刑具,是說不犯罪名,免除殺戮。黜陟:官位的降職和晉升。
⑨形勢:指權勢,即官員的地位和勢力。趦趄(zī jū):同“趑趄”,躊躇不前。囁嚅:形容想說又不敢開口的樣子。徼幸:同“僥幸”。
⑩稼:這裏讀作(gǔ)。指播種五穀。濯:洗滌。沿:順著水邊散步。
{11}廓其有容:“其”作“而”解。廓,空闊。謂空曠而有所涵容。
{12}不祥:指魑魅魍魎之類怪物。
{13}膏(gào):油。此作動詞用,讀去聲,往車軸上加油。秣馬:用草、料喂馬。徜徉:自由自在地往來、生活。
【鑒賞】
這篇序文曾被宋代大文學家蘇東坡譽為唐代文章之冠,可見評價之高。它的獨到之處在於構思的新穎和表達的玲瓏。就本文主旨而言,無非是老生常談的“達則兼濟天下,窮則獨善其身”。韓愈卻獨辟蹊徑,全文僅在開頭點了一下李願所去的盤穀,結尾用了一句“聞而壯之”的歎喟,主要部分全引用李願的話,且又異常鮮明地分為“遇知於天子,用力於當世者”與“不遇時者”兩部分。然而表現出來的,卻是一褒一貶,一賢一不肖,純是借題寫意,意在言外。
文中將達官大僚的那種誌得意滿、顯勢淫威、窮奢極欲和朽枯腐敗刻畫得淋漓盡致,對那些隱者寫得表麵上清雅脫俗,而內中卻包藏著無限的無可奈何。特別於這兩者之後再點綴上那些既“達”不起來、又隱不下去的伺候奔走之徒,將他們那趨炎附勢、鑽營阿諛的嘴臉揭露無遺。三種人的畫像,窮形盡相地呈現在讀者麵前,這在古代散文中確是別具一格。
文章架構精密嚴謹,前呼後應。鋪下去,大筆揮灑;收起來,一言挈領,縱橫開闔,氣度不俗。且駢散交融,警句迭出,“行文洋洋,藏蓄不露”,抒情意味濃厚。
■ 妙評
歐陽文忠公嚐謂:晉無文章,惟陶淵明《歸去來》一篇而已。餘亦謂:唐無文章,惟韓退之《送李願歸盤穀》一篇而已。平生願效此作一篇,每執筆輒罷,因自笑曰:“不若且放,教退之獨步。”
——宋·蘇軾《東坡題跋》卷一《跋退之李願序》
《送李願歸盤穀序》丹青筆也,形容如畫圖。
——金·程端禮《昌黎文式》卷二
通篇全舉李願說話,自說隻數語,此又別是一格。而其造語形容處,則又鑄六代之長技矣。
——明·茅坤《唐宋八大家文鈔》卷七
■ 送董邵南序(韓愈) ■
燕、趙古稱多感慨悲歌之士①。董生舉進士,連不得誌於有司,懷抱利器,鬱鬱適茲土,吾知其必有合也②。董生勉乎哉!
夫以子之不遇時,苟慕義彊仁者,皆愛惜焉,矧燕、趙之士出乎其性者哉③!然吾嚐聞風俗與化移易,吾惡知其今不異於古所雲邪④?聊以吾子之行卜之也⑤。董生勉乎哉!
吾因子有所感矣。為我吊望諸君之墓,而觀於其市,複有昔時屠狗者乎⑥?為我謝曰:“明天子在上,可以出而仕矣。⑦”
【注釋】
①董邵南:壽州安豐(今安徽壽縣西南)人。貞元年間應進士試未中,不得誌,將遊燕、趙,韓愈作此序贈他。序:《送李願歸盤穀序》有詩有序,此文隻有序沒有詩,是文章的變體。燕、趙:今河北一帶。感慨悲歌之土:指戰國時荊軻、高漸離等一類豪俠。
②有司:官吏。古代設官分職,各有所司,故稱。這裏指主持科考的官員。利器:比喻傑出才能。鬱鬱:形容心情意氣不舒暢。適:往。有合:有所遇合。
③慕義彊仁:彊,同“強”,勉強。謂仰慕仁義並勉力實行。矧(shěn):況且。出乎其性:謂燕、趙之士實行仁義是出於他們的本性。
④化:教化。移易:改變,變易。惡(wū)知:焉知,哪能料定。
⑤聊:姑且。卜:卜卦,古時有“卜以決疑”的習俗,這裏卜是決凝、判斷的意思。
⑥望諸君:戰國時樂毅。燕昭王封樂毅為上將軍,破齊國七十餘城,還有兩城未攻下,昭王去世,他的兒子惠王不信任樂毅,樂毅奔趙,趙王封他為望諸君。屠狗者:古燕、趙人喜吃狗肉,故有以屠狗為業的人。《史記·刺客列傳》作“狗屠”,是荊軻、高漸離的朋友,未說姓名。此處借指隱於市井的有為之士。
⑦謝:殷勤致意。包括問候、致敬和傳達意見。明天子:聖明的皇帝。指唐憲宗李純。
【鑒賞】
翰愈的朋友董邵南在長安不得誌,打算北遊,前往當時在藩鎮勢力割據下的河北,托身藩鎮幕府,尋找出路。翰愈便寫了這篇序文贈給他,委婉地勸阻他不要前去,不要走上歧途,因為時過境遷,那裏或許已不再是施展抱負的理想場所。從吊念樂毅,致意高漸離的話中,含蓄地指出有才能的人應該留下來為朝廷效力。