愛可以通過死亡,點亮更耀眼的生命之光。

生命,——什麼是生命?生命是愛在蒼穹劃過的灼熱亮光。

死亡,——什麼是死亡?死亡是愛在眼前投下的黎明曙光。

——埃得蒙德·霍爾姆斯

十二月二十八日

雲卷雲舒,你的聲音輕飄之上;

水聲潺潺,我聽見你在水流深處;

你就站在那太陽升起的地方,

在這晨曦的光輝之中,楚楚動人。

你到底什麼模樣?我也猜不透;

但我仿佛置身熠熠繁星與芬芳馥鬱的百花叢中,

感受到你全身散發出來的魔力,

因此我更加愛你。

我的愛摻雜著過往對你的一往情深;

如今愛意更加濃厚;

盡管上帝與自然也仰慕你,

我卻愛你越來越深沉。

雖然你離我如此遙遠,我卻在向你靠近;

我滿心歡喜,因為此刻還擁有你;

隻要你的聲音將我圍繞,我便熱血沸騰;

就算我死去,也絕不將你失去。

——丁尼生

十二月二十九日

我的愛人,你看歲月都往哪兒流淌!

原來,我們的靈魂相互纏繞,

仿佛那迷霧;而現在我們相互吸引:

新的溪水不停流動,

無論前方有什麼石塊在阻擋。

你想,當我們任何一方的靈魂看透

這喚醒萬物的偉大世界,

當大地破裂,天空延伸,

在這他人造的房子裏,

你與我會遭受什麼樣的變故?

我要立刻在自己的思想裏感知你的,

你的心已占據了我的心,

最後,你就在那兒,

凝望著,也讓我凝望著,

這聖潔的心靈深處!

——羅伯特·勃朗寧

十二月三十日

親愛的朋友,我丟失的願望遠遠而去,

在困苦與幸福之間忽遠忽近;

當我感覺,愛到至深處,

我的心都忍不住患得患失;

已知的與未知的,凡人的與神明的;

人類美好的唇,目與雙手;

親愛的,永生的,神聖的朋友,

我的,我的,永遠都是我的;

陌生的朋友,過去,現在,還有將來;

我會愛得更深,也許他人都難以理解;

你看,我做了一個美麗的夢,

整個世界都與你融合。

——丁尼生

十二月三十一日

最終啊!是不是隻有戀人才知道死亡的滋味?

不帶悲傷地去相愛,

讓這世界沐浴著愛,

讓愛治愈世界的傷口!

最終啊!是不是隻有戀人才知道死亡的滋味?

——愛德華·卡賓特

你好

啊,受夜的恩賜,我們得以窺探未知的天空;

而現在,在你的光芒之下,我看到自己內心的美好!

世界的另一麵是昏暗的,常年被暗夜眷顧。

而我——當我麵對著你,眼中別無他物。

沉靜著散發著奪目的光芒,在力量中體驗著快樂,連荒野的空氣都是神聖的,

星星黯然失去了光澤,而我們,我的摯愛,我們的光芒照亮天空。

我們的光芒淨化了夜空,這光芒,讓所有的希望都找到了歸宿,

那新生的明亮眼瞳,散發出清澈的回聲,那回聲飽含祝福。

——皮博迪·馬克斯夫人