愛可以通過死亡,點亮更耀眼的生命之光。
生命,——什麼是生命?生命是愛在蒼穹劃過的灼熱亮光。
死亡,——什麼是死亡?死亡是愛在眼前投下的黎明曙光。
——埃得蒙德·霍爾姆斯
十二月二十八日
雲卷雲舒,你的聲音輕飄之上;
水聲潺潺,我聽見你在水流深處;
你就站在那太陽升起的地方,
在這晨曦的光輝之中,楚楚動人。
你到底什麼模樣?我也猜不透;
但我仿佛置身熠熠繁星與芬芳馥鬱的百花叢中,
感受到你全身散發出來的魔力,
因此我更加愛你。
我的愛摻雜著過往對你的一往情深;
如今愛意更加濃厚;
盡管上帝與自然也仰慕你,
我卻愛你越來越深沉。
雖然你離我如此遙遠,我卻在向你靠近;
我滿心歡喜,因為此刻還擁有你;
隻要你的聲音將我圍繞,我便熱血沸騰;
就算我死去,也絕不將你失去。
——丁尼生
十二月二十九日
我的愛人,你看歲月都往哪兒流淌!
原來,我們的靈魂相互纏繞,
仿佛那迷霧;而現在我們相互吸引:
新的溪水不停流動,
無論前方有什麼石塊在阻擋。
你想,當我們任何一方的靈魂看透
這喚醒萬物的偉大世界,
當大地破裂,天空延伸,
在這他人造的房子裏,
你與我會遭受什麼樣的變故?
我要立刻在自己的思想裏感知你的,
你的心已占據了我的心,
最後,你就在那兒,
凝望著,也讓我凝望著,
這聖潔的心靈深處!
——羅伯特·勃朗寧
十二月三十日
親愛的朋友,我丟失的願望遠遠而去,
在困苦與幸福之間忽遠忽近;
當我感覺,愛到至深處,
我的心都忍不住患得患失;
已知的與未知的,凡人的與神明的;
人類美好的唇,目與雙手;
親愛的,永生的,神聖的朋友,
我的,我的,永遠都是我的;
陌生的朋友,過去,現在,還有將來;
我會愛得更深,也許他人都難以理解;
你看,我做了一個美麗的夢,
整個世界都與你融合。
——丁尼生
十二月三十一日
最終啊!是不是隻有戀人才知道死亡的滋味?
不帶悲傷地去相愛,
讓這世界沐浴著愛,
讓愛治愈世界的傷口!
最終啊!是不是隻有戀人才知道死亡的滋味?
——愛德華·卡賓特
你好
啊,受夜的恩賜,我們得以窺探未知的天空;
而現在,在你的光芒之下,我看到自己內心的美好!
世界的另一麵是昏暗的,常年被暗夜眷顧。
而我——當我麵對著你,眼中別無他物。
沉靜著散發著奪目的光芒,在力量中體驗著快樂,連荒野的空氣都是神聖的,
星星黯然失去了光澤,而我們,我的摯愛,我們的光芒照亮天空。
我們的光芒淨化了夜空,這光芒,讓所有的希望都找到了歸宿,
那新生的明亮眼瞳,散發出清澈的回聲,那回聲飽含祝福。
——皮博迪·馬克斯夫人