當然了,當你們看到這是第十一章(也是最後一章)時,就會很清楚,這章講述的這一天,是西裏爾、安西婭、羅伯特和簡能從沙精那裏得到願望的最後一天。
但孩子們自己可不知道。他們還滿懷玫瑰色的幻想,而且,盡管之前他們常常覺得很難想出要什麼真正好的東西,現在他們的大腦裏可裝滿了最美好最明智的想法。“事情嘛,”簡後來說,“總是這樣。”那天每個人都起得特別早,早飯前就坐在花園裏滿懷希望地談論他們的計劃。原來那個要兩先令銀幣組成的一百英鎊的主意仍然是最受歡迎的,但其他的也不賴——尤其是“一天一匹小馬”的想法。這個想法很有優勢。你可以早上許願要一匹馬,騎上一整天,等日落時它消失不見了,然後第二天再把它要回來。這樣還可以節省幹草和馬廄。但早餐的時候發生了兩件事。第一,媽媽來信了。奶奶身體好轉了,媽媽和爸爸希望當天下午就可以回家。大家一陣歡呼。當然了,這個消息立刻打消了之前的所有計劃。因為每個人都覺得,那天的願望應該用來讓媽媽高興,而不是讓他們自己高興。
“我在想她會希望什麼呢。”西裏爾沉吟著。
“她會希望我們都是好孩子。”簡一本正經地說。
“是的——不過這對我們來說太無聊了。”西裏爾反對道,“而且,除此之外,我還希望我們不需要沙精的幫助就能成為好孩子。不,一定要特別好的,我們不通過許願就得不到的東西。”
“當心,”安西婭警告道,“別忘了昨天的事。記住,我們不管在哪兒,隻要說了‘我希望’,就可以願望成真。都別再犯傻了——尤其是今天。”
“好吧,”西裏爾說,“你沒必要這麼喋喋不休的。”
就在這時,瑪莎拎著一整壺熱水進來給茶壺添水,表情看起來像要講什麼重要的事。
“我們能活著吃早飯真是謝天謝地!”她沉著臉說。
“怎麼,發生了什麼事?”每個人都這麼問。
“哦,沒什麼,”瑪莎說,“隻是現在看來,沒人能安心睡覺而不用擔心被殺死在床上。”
“為什麼這麼說呢?”簡說著,感到一陣恐懼的寒意從背上一直延伸到腳趾,“有人在床上被殺了嗎?”
“好吧——也不全是,”瑪莎說,“不過也很有可能。皮斯馬什府被盜了——比爾剛剛告訴我的——他們偷走了齊坦登夫人所有的鑽石珠寶。她一次又一次地暈倒,之間甚至來不及說一句‘哦,我的鑽石’。齊坦登勳爵還在倫敦呢。”
“齊坦登夫人,”安西婭說,“我們見過她!她穿著紅白色的裙子,沒有自己的孩子 ,也不能容忍其他人的孩子。”
“就是她,”瑪莎說,“總之,她把全部的希望都放在財富上,這下你們看到她的下場了。他們說那些珠寶首飾價值上千萬英鎊呢。有一條項鏈,數不清的手鏈,還有一個頭冠和許許多多的戒指。不過好了,我不能在這兒說個沒完,你媽媽回來之前我還要把房間收拾一下呢。“
“我不明白為什麼她有這麼多鑽石,”瑪莎急匆匆走了以後,安西婭說,“我覺得她是個壞女人。媽媽沒有鑽石,其他的珠寶也幾乎沒有——隻有一條黃玉項鏈,還有訂婚時爸爸給她的藍寶石戒指和石榴石星星,以及那枚裏麵藏著曾祖母頭發的小小的珍珠胸針——就這些了。”
“等我長大了,我要給媽媽買數不清的鑽石,”羅伯特說,“如果她想要的話。我要在非洲賺花不完的錢。”
“這樣多好啊,”簡做夢般地說,“如果媽媽回來能在臥室發現那些所有的東西,項鏈啊,數不清的手鏈和什麼來著?”
“頭冠。”西裏爾說。
“對,頭冠,還有戒指。我希望她能發現。”其他人恐懼地看著她。
“好了,她會發現的。”羅伯特說,“你許了願,我親愛的簡——我們現在唯一的機會就是去找到沙精,如果它心情還不錯,也許能收回這個願望,再讓我們許個別的願望。如果不行——好吧——天知道我們會遇上什麼麻煩呢!——警察,當然了,還有——別哭啊,笨蛋!我們會站在你這邊的。爸爸說如果我們沒做錯事就不用害怕,隻要說真話就行。”
但西裏爾和安西婭交換了一下擔憂的眼神。他們記起來當麵對警察的時候,沙精的故事聽起來有多麼不可信。
這是倒黴的一天。他們到處都找不到沙精,也找不到珠寶,盡管他們每人都翻遍了媽媽的臥室。
“當然了,”羅伯特說,“我們是找不到的。媽媽才找得到。或許她會以為這些東西早就在屋裏了,永遠也不知道它們是被偷來的。”
“哦,是的!”西裏爾諷刺地說,“於是媽媽就犯了窩藏贓物罪,你知道這可糟糕多了。”
在沙坑又焦急地搜索了一番後,他們還是找不到沙精,隻能難過地慢慢地往家走。
“我不在乎,”安西婭堅決地說,“我們要告訴媽媽實話,然後她會交還這些珠寶——事情就解決了。”