國家郵政局2006年12月28日將發行《和諧鐵路建設》郵票一套四枚和一枚小型張,圖案分別為鐵路硬件建設的不同畫麵:“擴能改造”、“口岸運輸”、“重點物資運輸”、“煙大鐵路輪渡”以及“鐵路大提速”。原本這套郵票的票名是《鐵路建設成就》的,不知怎麼,行將發行時突然戴上了“和諧”的大帽子。
“實現社會和諧,建設美好社會,始終是人類孜孜以求的一個社會理想”,響應黨中央的號召,積極投入到和諧社會的建設去,是每一個部門,每一個公民必須要盡的義務與責任。但如果把“和諧”當成“紅帽子”,左戴一下,右套一下,那就令人生厭了,這樣生硬的語句不但在語法上顯得不大和諧,更是與和諧本身的含義很不合拍。如果聽任這樣的“和諧”下去,那麼緊隨其後的2007年的新郵票還有好多都可以戴上“和諧”帽子的,比如“和諧年畫”、“和諧金湖”、“和諧奧運”……,它們哪一套不比“鐵路”更和諧?憑什麼就讓“鐵路”獨享和諧的“桂冠”?
為什麼要生硬地添加這個“和諧”呢?主要原因應該是鐵道部的要求吧,“建設和諧鐵路”近來是鐵道部的“自言自語”,但這樣一個遠未得到人民大眾認可的套話憑什麼可以成為國家名片的正式名稱?鐵道部“乘人之危”的“春運漲價”是當今中國最不和諧的行為之一,現在居然還有臉恬不知恥地在國家名片上標榜什麼“和諧鐵路”?!在郵票的選題和設計中向來有一個大原則,就是不把有爭議的事情搬上郵票,而鐵道部的“自言自語”應該也是屬於“有爭議”的範疇。
為什麼要添加這樣一個“和諧”呢?從郵政自身的原因而言,我猜想除了說慣了套話大話和空話的情不自禁之外,可能還有計劃不周之虞吧,一年裏兩套“鐵路”郵票撞車,在選題上顯得不大和諧,於是讓“第二套”重複的“鐵路”郵票戴上一個“和諧”的“大紅帽”,以為這樣就可以和諧了,其實是既欲蓋彌彰又貽笑大方的!
萬幸的是,在《和諧鐵路建設》的郵票首日封封麵設計上,中英對照的文字中,“和諧鐵路建設”隻翻譯成“RAILWAYCONSTRUCTION”(鐵路建設),看來我們的翻譯臉紅了:還是內外有別,這種丟人現眼的大話還是內部用用,讓外國朋友知道了,還不知該怎麼解釋呢?!
2006/12/15