豐富的想象,真摯的情感
——《騎鵝曆險記》譯後漫話
石琴娥
《騎鵝曆險記》是1909年諾貝爾文學獎獲得者、瑞典女作家塞爾瑪· 拉格洛芙(1858—1940)的代表作。她於1904年夏天開始準備撰寫,於1906年至1907年分上下兩冊出版。自該書第一次出版到1940年拉格洛芙去世,它總共已經發行了350萬冊,此後,每隔幾年又再版一次,是瑞典文學作品中發行量最大的作品之一。此書迄今已被譯成50餘種文字,也是世界上被譯成多種文字的一部瑞典作品。這部作品不僅使拉格洛芙飲譽瑞典文壇,而且也奠定了她在世界文壇上的地位。本文就這部作品的思想性和藝術性及其局限等方麵作一初步探討。
一
塞爾瑪·拉格洛芙於1858年11月20日誕生在瑞典西部風景秀麗的豐姆蘭省的莫爾巴卡莊園,並且在那裏度過了童年、青年和晚年。她的父親是位陸軍中尉,結婚後一直居住在莫爾巴卡莊園,從事農業勞動。他性格開朗,心地善良,不但能彈奏、唱歌,而且十分喜愛文學,勞動之餘,一家人圍坐在一起朗讀詩歌和小說。酷愛文學這一特點以及熱愛豐姆蘭家鄉風俗習慣的傳統是塞爾瑪·拉格洛芙從她父親那裏獲得的兩項極為寶貴的遺產,對她的文學生涯起了很大的作用。在她的作品中,尤其是描寫童年和青年時代的作品中,父親往往成了她作品中的重要人物。她在世時,每年父親生日——8月17日,她總是要邀請本莊園和附近的鄉親們來莊園聚會慶祝,以示對父親的懷念。
除了父親以外,祖母和姑媽對拉格洛芙的成長也有很大影響。她們兩人心中裝著講不完的豐姆蘭民間傳說和故事,尤其是祖母,講起故事來語調感人,表情豐富,孩子們喜歡圍著她,從早到晚聽她講故事。
拉格洛芙出生後不久左腳不幸成了殘廢,3歲半時,兩腳完全麻痹不能行動,從此以後她總是坐在椅子上聽祖母、姑媽和其他許多人講傳說和故事。7歲以後開始大量閱讀,書籍給她病殘的身體帶來莫大的精神安慰。一天,她讀到一本關於美國印第安人的冒險傳說,激發起將來要從事寫作的欲望。
她的麻痹的雙腿經過多次治療後能像健康人一樣行走,但是走起路來腳仍然有一點兒跛。
瑞典和北歐的詩人、作家以及豐姆蘭地方的民間傳說和故事極大地影響了拉格洛芙藝術的早期階段,正如她有一次自己承認的那樣:“莫爾巴卡莊園有著古老的傳統和豐富的傳說,在那裏居住的人溫柔而又友愛,如果我不是在這樣的莊園裏成長的話,我是決計成不了一個作家的。”
見卡·奧·薩姆雷的《塞爾瑪·拉格洛芙》第11頁,瑞典哈裏斯出版社,1958年。
1881年夏,拉格洛芙在婦女運動積極分子、女作家愛娃·弗裏克賽爾的鼓勵下,決心一麵寫作,一麵把自己培養成一名女教師。她不顧父母反對設法籌借到一筆款子,於同年隻身前往斯德哥爾摩求學,次年考入高等女子師範學院。1885年畢業後到南部的蘭茲克羅納女子學校任教,教學之餘,她積極參加政治集會,投身世界和平運動,深夜則伏案創作。
19世紀初期,瑞典興起煉鐵、鋸木和造紙工業,到了19世紀70年代,也就是拉格洛芙出生後不久,瑞典先後出現了銀行、鐵路、電報、郵政和航運業,資本主義日趨發展,新興資產階級力量日益強大,隨之而來的是自給自足的莊園小生產經濟逐漸破產解體,莊園主日趨破落。作者兒時的莊園同瑞典其他莊園一樣也從興旺走向了破落,最後於80年代末被賣掉了。她十分依戀田園生活,第一部作品《古斯泰·貝林的故事》(1891)以強烈的懷舊感記錄了莊園傳統和生活習慣,抒發了自己的戀鄉之情。她在作品的序言中這樣寫道:“為了追念一個已經逝去的——也許永遠不會回來的——偉大的時代……既然無法阻擋毀滅的車
輪,她隻希望能將往事在記憶中保存,隻希望通過文學的媒介,使荒涼的家園重新變成充滿生氣和英雄事跡的繁華世界”。
見高駿千等譯的《古斯泰·貝林的故事》第393頁,人民文學出版社,1958 年。正如作者所說的那樣,《古斯泰·貝林的故事》以古斯泰·貝林牧師為中心,記述了19世紀20年代寄居在鄉間地主莊園上的一群食客的故事,作品著重描繪昔日貴族和食客們的豪華放縱,並且把廣泛流傳在民間的食客冒險故事和頌善驅惡、頌揚忠貞愛情的民間傳說巧妙地穿插在一起,浪漫色彩極為濃厚。但是這部作品在瑞典國內起初非但沒有多少人問津,相反文學評論家們,包括文學權威人士,如瑞典學院秘書長卡爾·達維·維爾生等人,還發表了頗帶貶義的評論,認為這本書是“神奇夢幻和宜人描寫大雜燴的失敗之作”等等。拉格洛芙麵對國內冷淡的反映沒有氣餒,開始著手創作故事。但是處女作的失敗畢竟使她受到打擊,在故事集的創作中,她常常感到疲憊和缺乏勇氣。