第四部第10章(2 / 3)

我坦然承認,自己一切有價值的小知識都是從馬主人的講演以及它與朋友的談話中聽來的,對這些知識我更自豪於聽見而非向最偉大明智的歐洲大眾講述。我欽佩慧馬們的力量、標致與速度,它們具有如此多的美德,可親可愛,使我對其產生了崇高的敬意。的確,我最初並沒像別的“雅虎”和其他所有動物那樣對它感到敬畏,不過後來我漸漸有了這種感覺,並且這感覺來得比我想象的快。另一方麵我又對它懷著喜愛和感激,因它竟會給我以恩賜,沒把我與同類相提並論。

我想到自己家人、朋友、同胞或整個人類時,就覺得他們在形態和性情上好像真是“雅虎”,或許更文明一點,有說話的天資,但卻把自己的理性僅用於作惡多端,而這個國家裏他們的同類兄弟卻隻具有天生的一些邪惡。我偶然從湖水或泉水中看見自己的身影時,便驚恐厭惡地轉過臉去。我看到一隻普通的“雅虎”比看到自己的形體更好受一些。通過與慧馬們談話,愉快地觀察它們的動作,我開始模仿它們的步法和姿勢,現在已養成了習慣。朋友們常直言不諱說我走路“像馬一樣小跑”,而我把這當做是對我的讚美。我也決不否認自己說話時容易產生慧馬的聲音和舉止,大家因此取笑我我也絲毫不感到恥辱。

我過著幸福的生活,以為自己將永遠安居下來,可是一天上午馬主人比平常更早一點叫我過去。從它表情上我注意到它有些困惑,不知如何開口。經過短暫沉默後,它說它不知我會怎樣看待它將要說的話。它說在最後一次代表大會上,當討論有關“雅虎”的問題時,代表們對它把“雅虎”(指我)更像慧馬而非畜生一樣養在家裏很氣憤。大家都知道它經常與我交談,好像有我作伴它獲得了利益或快樂。這樣的事對於理性或天性都是不吻合的,以前它們誰也沒聽說過。大會代表因此規勸它要麼把我像其餘同類一樣使用,要麼命令我從哪裏來再從哪裏遊回去。然而凡是在馬主人家或自己家見過我的慧馬,無不極力反對第一個辦法,它們聲稱由於我具有一些理性的萌芽,同時像同類一樣天生腐化墮落,所以擔心我會把它們引誘到山林中,趁夜晚再把它們一隊隊帶回去消滅慧馬的家畜,因為我們生性貪婪,好逸惡勞。

馬主人補充說,鄰近的慧馬每天都在催促它按照代表大會的意見辦事,它不能一拖再拖。它擔心我無法遊到另一個國家去,希望我設計一種與所描述的類似的工具把我載到海那邊,它的奴仆和鄰居會幫助我完成這一工作。它最後說就自己而言,它願意讓我服侍它多久都行,因為發現我作為一隻低級動物極力模仿著慧馬的一舉一動,已經改掉了一些不好的習慣和性情。

在此我應告訴讀者,該國代表大會的法令叫做“赫恩赫羅阿銀”,按照我最貼近的翻譯其意思即“規勸”。它們根本沒有“強迫”一隻理性動物的想法,而隻有建議或“規勸”——為了享有作為一隻理性動物的權利,誰都會服從理性。

馬主人的話使我萬分悲哀和絕望,無法承受這一巨大的痛苦,我昏倒在它腳旁,待蘇醒過來時它說它以為我死了(這些慧馬從不像我們這樣生性脆弱)。我用微弱的聲音回答說死亡本是一種無限的幸福,雖然我不能指責大會規勸我或它的朋友催促我,但根據我微不足道、腐化墮落的見識,我認為它們不應該那麼苛刻,這才與理性相符。我連一裏格遠也遊不到,而離它們最近的陸地也許超過一百裏格。再說做這樣一隻小船所必須的許多材料,該國根本沒有,不過我會極力照閣下的吩咐去辦,向它表示感激之情,盡管我斷定此事絕不可能,因此也就自認為已經完蛋了。我說我中途必然會意外死亡,而這樣的不幸還算是最小的,因為假定我在奇跡般的冒險中竟然九死一生,那麼想到在“雅虎”中生活我就心煩意亂——沒有學習的榜樣使我繼續行進在美德的路上,而又像過去那樣墮落下去。我非常明白,聰明的慧馬作出那一切決定有何牢固的理由,而我這樣一個可憐的“雅虎”無論怎麼爭辯也難以使其動搖。所以我謙恭地感謝它讓奴仆幫助我造一隻船,隻要求給我提供合理的時間完成如此艱難的任務,說我願意竭力保全一個可憐的生命。假如我果真回到英國,也希望對同類有所用處,在他們麵前讚美舉世聞名的慧馬,把它們的美德提供給人類學習。