正文 第41章 英雄奧德修斯(3)(3 / 3)

喀耳刻默默地帶領侍女們為他們準備好了遠航所需的一切用品,再坐到奧德修斯身旁時,禁不住潸然淚下。

兩人相對無言,半晌,還是喀耳刻先開了口:“此去路上,會有許多艱難險阻。前方不遠處的海島上住著塞壬女妖們,她們站在蔥綠的海岸上,每逢船舶駛過就曼聲歌唱,許多人被她們的歌聲迷惑,但登陸後必為所害,所以海岸上滿布著死人的白骨,在那裏你們千萬要塞住自己的耳朵。

“再往前會有兩個大海怪所住的洞口,左邊的海怪叫卡律布狄斯,他每天三次吞吐海水,被吞進他口中的船隻無一幸免;右邊的海怪叫斯庫拉,這是一個不死的怪物,隻憑勇敢是無法戰勝他的,你們隻有抓準時機逃跑才有可能幸免於難。”

奧德修斯靜靜地聽著,心中充滿了對喀耳刻的無限感激。

辭別喀耳刻,他們又駕著大船回到了海上。不一會兒,便遠遠望見了喀耳刻所說的塞壬女妖的海島。奧德修斯囑咐同伴們全部用蠟封住耳朵,而自己則沒有塞住耳朵,因為他想聽聽女妖們的歌聲是多麼誘人。為了防止意外,他讓同伴們在他的手腳上都帶上鐐銬,緊緊地綁在桅杆上,並囑咐他們到時候不管他說什麼,都不要放開他。

準備好了這一切,大船已離海島越來越近了。這時,晴空萬裏,珀波如鏡。奧德修斯心情有點緊張,但他耳中隻聽見同伴們努力搖槳劃水發出的嘩嘩聲,正感十分奇怪,忽見海島上有一團蒙蒙煙氣悠悠向岸邊飄來,待煙氣散盡,他發現是幾個衣著華麗的美女翩翩而來。

奧德修斯心中一驚,知道這一定是塞壬女妖們來了。不出所料,果見那群女子飄然站到岸邊,縱聲歌唱起來,聲音如鶯歌燕啼,婉轉跌宕,動人心弦。隻聽她們妖聲喝道:來吧,奧德修斯,全希臘最榮耀的英雄, 請停下船兒,聆聽我們動人的歌聲!

這是神祗賜予你的機會, 每個舵手都會停下手來側耳傾聽。

我們甜美的歌聲可以給你快樂和智慧, 從此以後你的前途將會一路順風!

因為我們完全知曉特洛伊怎樣變成荒城, 神祗如何使特洛伊人和阿開亞人蒙受不幸。

我們擁有世間最明澈的睿智和聰穎, 深知這豐饒的大地上一切可能發生的事情!

聽著聽著,奧德修斯的心中燃起了熊熊烈火,急欲奔向她們麵前,他大聲喊著叫同伴們把他從桅杆上解下來。但同伴們什麼也聽不見,隻是拚命搖槳前進。歐律羅科斯看到了他的掙紮,知道他已經受不住女妖歌聲的誘惑,便走上前來將他愈加縛緊。就這樣一路前行,直到已離這個海島很遠,早已聽不見女妖們的歌聲,同伴們才取去耳中的封蠟,並解開奧德修斯身上的繩索。

船又前行了三天,這天早上,奧德修斯和同伴們忽然發現前方的海麵洶湧澎湃,濤聲大作,就如霹靂一般。

見前方如此凶險,他們隻得停下了船,奧德修斯知道喀耳刻所說的大海怪的洞到了,他站起身來,鼓勵他的同伴們說:“朋友們,請大家不要害怕。你們想想,還有什麼比在獨目巨人山洞中的情況更危險的呢,就連那次我們不也逃出了嗎?前方是一個大漩渦,旁邊有兩個海怪,叫做卡律布狄斯和斯庫拉。你們隻要聽從我的吩咐,小心一點就是了。我相信宙斯會幫助我們的。”

奧德修斯指揮著船隻小心翼翼地避開漩渦,靠近岩邊航行,要士兵們手持武器隨時對付可怕的海怪。

現在他們已到了海怪斯庫拉的洞穴旁。隻 見海邊的山岩嶙峋陡峭,高聳入雲,在山岩半腰有一個漆黑的山洞,斯庫拉就隱藏在這裏麵。

奧德修斯緊張地盯著那個可怕的洞口,想起了喀耳刻的描述:“這個怪物有十二隻大腳,有六個蛇一樣的脖子,每個脖子頂端各有一個可怕的頭,每個頭上有三排毒牙,隨時準備咬他的獵獲物。有時他隱藏在洞內,有時卻將六個頭從洞口伸出來獵食海中的各種動物,喪生在他口中的各種船舶已不計其數!”

他正想著如何對付這可怕的物,忽見海上的大漩渦變成了洶湧的激流,海水湧沸著如同火爐上的滾水一般,水花激射,波浪連天,向大船猛撲過來,眾人大驚失色,急忙轉舵向岸邊急靠。那大浪持續了沒多久,便又洶湧而退,雷鳴般的海嘯之後現出一個黝黑深邃的泥濘的石穴。當舵手小心翼翼地將船舶繞過漩渦時,卻不知自己已悄悄地靠近了斯庫拉,那個可怕的怪物忽然從黑洞裏伸出頭來,一口就攫去了六個水手,隻見他的六個怪頭的齒縫裏,奧德修斯的六個同伴在苦苦掙紮,驚聲呼救,但哪裏還救得下,傾刻之間六人已被嚼為血漿。

奧德修斯眼見六個同伴被海怪吞噬都無能為力,隻好指揮幸存的人們奮力逃出險地。

神祗的懲罰

經過九天九夜不分晝夜的行駛,大船終於踏上了風平浪靜的歸途,大家都長出了一口氣。