正文 第20章 一個木櫥的移交(2 / 2)

從那兩個孩子的角落裏傳來叫嚷聲。女教師們轉過身去一看,原來是那個先天殘廢女孩子用假手打男孩的頭。

“喂!”年老女教師喊道,“托馬斯,給瑪格麗朗讀一些詩吧!”接著她對年輕女教師說:“瑪格麗有時顯得不耐煩,這並不奇怪,我們隻好原諒她。”

老年女教師繼續在放紀念品的抽屜裏翻找。年輕女教師走到窗口邊去。

“怎麼老讀這個?”瑪格麗說,“好了,就讀三個孩子——一個木屋的故事吧!”

“可這我也剛讀過不久呀!”男孩說。然而接著他還是順從地朗讀了:“三個孩子在小木屋裏躺著聊天,媽媽推門走了進來,手裏拿著蠟燭,為了給孩子們一個道晚安的吻。這時最年長的孩子說,把蠟燭放下,給我們講個故事吧。媽媽把蠟燭放在木凳上,講起風暴的故事:風暴在港灣裏迷了路。風暴從老遠老遠的地方來,從黃海來。它對中國很熟悉,可是它在北海既不認識島嶼,又不認識燈塔,既不認識海岸,又不認識魚蝦,既不認識海鷗,又不認識河口……”

年老女教師說:“現在我就算把木櫥正式交給您了,您可以現在就用,德根小姐,祝您和孩子們相處愉快,他們統統是可愛的孩子,非常可愛的孩子。您得注意,您放紀念品的抽屜很快就會裝滿的。”

年輕女教師沉思了一會兒,禮貌友好地對年老女教師笑了笑,然後伸出手,但年老女教師沒有伸出手,因為老年女教師除了沉重的公文包而外,還貼身帶著一些小匣和紙盒。

“再見,孩子們!”年老女教師大聲說。

“再見,埃爾韋特小姐!”孩子們高聲回答。他們好像是在同聲朗誦:再——見——埃——爾——韋——特——小——姐。也許班級每天都是這樣向女教師告別的。

埃爾韋特小姐轉身離去了,年輕女教師隨之把門輕輕關上,托馬斯在角落裏念道:“……風暴穿過屋頂窗口,把木凳上的蠟燭刮翻了……”年輕女教師走到櫥邊,櫥還是開著的,有一朵人造玫瑰花掉了下來。女教師彎下腰去,無意間發現在櫥子最下麵一層放著一個鐵皮盒。她很是奇怪,取了出來,打開,發現裏麵裝滿了紙條。

女教師讀最上麵的一張紙條:埃爾韋特是個讓人厭惡的烏鴉,讓她滾到梅勒去吞食生菜吧。

在第二張紙條上有如下的句子:啊,老天爺,請您懲罰老埃爾韋特吧!

她又翻了翻下麵的字條,發現都是這一類的咒罵紙條。奇怪的是,這些字條絕大多數都寫得整齊清潔,就和老年女教師給他們寫的那樣。托馬斯念:“……木板發出劈劈啪啪的聲音,倒不是有個孩子在上麵轉動,而是木屋著火了……”

年輕女教師砰然一聲關上鐵皮盒,向門口跑去。

“埃爾韋特小姐!”她沒有喊出聲。她是想告訴埃爾韋特小姐,忘掉了一點東西。但她又反過來想,為什麼我還讓她負擔這隻鐵盒呢?有可能是埃爾韋特小姐不願帶走它,或者是她留給我的,讓我從中吸取些經驗,還有可能……年輕女教師把鐵盒放進那個空的放紀念品的抽屜裏去。這是基石,她想。

托馬斯還在念:“……一下子頂樓充滿了煙火,母親和三個孩子驚慌失措。男人們從左鄰右舍跑來幫忙。但是上頂樓的梯子已經燒焦了。樓頂木屋和木屋裏的人已經岌岌可危了……”

“上課的時間到了,德根小姐。”托馬斯提醒道。年輕女教師才從沉思中醒悟過來。