Finally, there is knowing. I know Scott will throw his laundry just shy of the hamper every night; he"ll be late to most appointments and eat the last chocolate in the box. He knows that I sleep with a pillow over my head; I"ll lock us out of the house at a regular basis, and I will also eat the last chocolate.
I guess our love lasts because it is comfortable. No, the sky is not bluer: it"s just a familiar hue. We don"t feel particularly young: we"ve experienced too much that has contributed to our growth and wisdom, taking its toll on our bodies, and created our memories.
I hope we"ve got what it takes to make our love last. As a bride, I had Scott"s wedding band engraved with Robert Browning"s line "Grow old along with me!" We"re following those instructions.
我的一個朋友最近戀愛了。她很誠懇地宣稱她的天更加藍了。莫紮特的音樂可以讓她感動到流淚。她驟減了 15 磅,看上去就好像那些封麵女郎一樣。
“我的青春又回來了!”她興奮地喊道。
我的朋友就這樣喋喋不休地談論著她的新歡,我不得不看了看我自己的舊愛。和我結婚快要 20 年的丈夫,Scott,最近又長了 15 磅。他曾經是個馬拉鬆選手,不過現在隻能跑完醫院的走廊而已。他的發線越來越靠後(他要禿頭啦),他的身體就像是長時間工作加上過量的糖果棒的標本。不過他坐在餐桌的對麵的樣子任然讓我有感覺 -- 感覺想馬上買單回家。
當我朋友問我“這樣的愛情怎麼能保持到現在呢?”的時候,我嚐試說出所有想當然的理由:約定,共同的興趣,無私,個人魅力,交流……當然還有更重要的:我們在一起時仍然有樂趣,有很多無意中的愉快時光。昨天,Scott 用橡膠帶把卷起來的報紙綁好,開著玩笑輕輕敲了我一下:然後雞飛狗跳的“戰爭”就這樣開始了。還有上個星期六,在雜貨店,我們把購物列表分成兩半,看看誰最先買完結帳。就算是洗碗的時候我們也很瘋狂地玩。幾乎是隻要在一起我們就很開心。