第六章 邪惡的陌生人曆險記(續篇)(1 / 3)

“現在最好別回去。”戴蒙丘奇說。這時,他與湯米正急匆匆地走進霍爾哈姆路。“你把鑰匙收好了?”湯米點了點頭。

“我們多少吃點東西吧!怎麼樣?時間還早。街的正對麵有家小餐館,我們可以要一個靠近窗戶的桌子。那樣,我們就可以邊吃邊觀察那棟房子。”

按照戴蒙丘奇剛才的建議,他們用了少許非常可口的飯菜。湯米發現戴蒙丘奇是位風趣的夥伴。他的大部分公幹都是與國際間諜周旋,而且他講的那些驚天動地的故事使他眼前樸實的聽者驚歎不已。

他們在那家小餐館裏一直待到八點鍾。這時,戴蒙丘奇提議應該行動了。

“天色已經很暗了。先生,”他解釋道,“我們完全可以神不知鬼不曉地溜進去。”

正如他所說,外麵一團漆黑。他倆快速走到街對麵,敏捷地看了看街的兩頭,街上十分寂靜。於是,他們躡手躡腳地走進了那棟樓房,上了樓梯,湯米掏出鑰匙插入對麵辦公室的鎖眼裏。

驀地,他聽見一一也許是他以為——戴蒙丘奇在他身旁吹了聲口哨。

“你幹嗎吹口哨?:”他厲聲問道。

“我沒有吹,”戴蒙丘奇非常吃驚,“我還以為是你吹的。”

“行了,有人——”湯米剛開口說。

他還未多說出一個字.一雙強勁的手就從身後鐵鉗似的將他抱祝他還來不及喊叫,一’塊甜甜的、令人作嘔的什麼東西緊緊地按在了他的嘴和鼻子上。

他拚命掙紮,但毫無用處。氯仿迅速發揮了作用。他的頭部開始發暈,眼前天旋地轉。他感到胸悶氣短,頃刻問,便失去了知覺——他緩慢地蘇醒過來,頭疼得厲害,而全身並不感到麻木。他們隻用了極少量的氯仿。他們讓麻醉劑繼續發揮其足夠作用後,便把一具箝口器硬塞進他口中,以防他大叫大喊。

在他神誌完全清醒之後,他發現自己半躺半坐地依靠在裏麵辦公室的一個牆角裏。兩個男人正肆無忌憚地翻箱倒櫃,四處搜索,同時口中還無所顧忌地罵著粗話。

“真他媽見鬼了!”個子較高的那位男人粗聲粗氣地罵道,“我們把這倒黴的地方上上下下、裏裏外外都翻遍了,那東西連影子都不見。”

“肯定就在這兒,”另一個男人咆哮著說,“那封信不在他身上,也不可能不翼而飛。”

他邊說邊轉過身來。使湯米大吃一驚的是,這第二個說話者不是別人,正是戴蒙丘奇警督。後者看見湯米那驚訝的表情,便咧嘴獰笑起來。

“噢,我們年輕的朋友終於蘇醒過來了,”他說,“有點出乎意外——是吧?但這也不足為怪。事情的經過就是如此簡單,我們懷疑國際偵探所已經麵目全非。因此,我自告奮勇地要把這事查個水落石出,看看它到底變了,還是沒變。

如果新任布倫特先生確實是個間諜,他的嫌疑就很大。於是,我首先把我的老夥計卡爾·鮑爾派到這裏來。我叫卡爾行動要詭?,並讓他裝腔作勢地編造一個聳人聽聞的故事。

他照計行事,然後再由我出常我用馬裏奧特的名字輕易地取得了你的信任。餘下的嘛,你都是清楚的。”

說著,他笑了起來。

湯米很想說點什麼,但那符口器卻讓他口舌動彈不得。

不僅如此,他也急於想做點什麼———遺憾的是,他的雙腳雙手都被綁得結結實實。他現在是有口不能說,有手不能動。

更令湯米震驚的是,站在他麵前的這位男人的變化。他一直認為戴蒙丘奇這家夥是位典型的英國紳士,沒有任何人在任何時候會誤認為他僅僅是個受過良好教育的外國人。那是因為,他的英語說得太地道,毫無任何異國他鄉的口音。

“科金斯,我的好夥計,”原先的那位警督對他那位滿臉橫肉、相貌凶惡的助手說,“拿好你的警棍站到囚犯的身邊去。我要把那箝口器取出來。我可愛的布倫特先生,你是個明白人,倘若你大喊大叫,那無疑是一種該受譴責的、極端愚蠢的行動,你不會不明白這一點,

是吧?在你的同齡人中,你算得上非常聰明,是個智力過人的小夥子。”