洛德裏科與亞果上。
洛得了,別跟我講了!我說你亞果也太無情了:我的錢包就讓你隨便掏,你卻早就知道了這一點。
亞天作孽,你就不肯聽我說下去!
要是我曾經料想到會有這等事,第一場我就不是人。
洛還跟我說什麼你心裏確實恨他哩!
亞要是我不恨他,就算我狗矢不如!
城邦有三位大人物恭情他提升我當他的副將;我憑夭理良心說,論身價,我不該再低於這個位置了。
可是他自命不凡,自以為是,拐彎抹角,隻一味海闊天空,胡搬亂弄了一些戰爭套話。
話到臨了,拒絕了我的說情人;“當然,”他說,“我早就選定了誰當我的副將了。”
那可是怎樣一個人?
嗨,那是一位了不起的算學家,名叫邁開爾?卡西奧,佛羅倫薩人(會娶個嬌妻活該倒黴的家夥),①從沒有帶一支小部隊上過戰場,並不比娘兒們更懂得擺開陣勢,進行戰鬥;隻熟悉書本理論,可是在這方麵,穿長袍元老講起來也一樣高明。會空談而不憧實際,是他的軍人本色。偏是他中選了:
我呢,我在羅茲島,在塞浦路斯島,基督徒、異教徒中間,都戰功煊赫,奧瑟羅親見過,卻隻得對收支記帳人,對這個撥弄算盤人,甘拜下風。
他呀,好福氣,理當做他的副將,我呢,天曉得,活該當黑大人的旗官。
洛天在上,我寧願絞死他當了劊子手!
亞沒有法子,當兵的活該受罪。如今要升官,得靠來頭和恩寵,①原文本行表麵意思與劇情不符,因此各家解釋不一,現綜合各說,酌譯成如此。
換頁不再照老規矩辦事,按步提升,下一個接替上一個。你自己評評看,我究竟憑什麼關係要死心偏袒這個摩爾人。
洛要是我,就不會跟隨他了。亞老兄啊,盡管放心。
我自有主意,追隨他另有目的。
我們並不能誰都當主人,主人也不配誰都有忠仆。你可以看到,有許多盡心力、卑躬屈膝的家夥,死不肯放鬆自己當奴才的職司,活象主人的驢子,為一口草料消磨一輩子;人一老就給攆出去。
叫這種老實貨吃一頓鞭子才對!
另外也有人,表麵上忠心耿耿,心裏頭隻顧自己、為自己效力,靠玩弄賣力氣花招巴結主人,一帆風順,一等到飛黃騰達,就隻認自己了。這種人倒有點頭腦;我自命就是這樣一個人。老兄,就象你是洛德裏科,不是別人,我要是摩爾人,我就不會是亞果。
跟隨他,實際上,我是跟隨我自己。
天有眼,看得清,我不是出於忠愛,隻假裝如此,為了我一己的利益;一旦我讓外表的舉動泄露了肚子裏裝的真實打算和念頭,那就用不了多久,我會把我的心也都掏出來,釘在我的袖子上,叫烏鴉飛來亂啄了。我不是真我。洛厚嘴唇家夥交了什麼好運了,占這麼大便宜!
亞把女的父親喊起來,鬧起來——決不要放過黑郎君,掃他興,滿街叫罵他。煽動女方的親屬;雖然他居住了豐饒富庶的國土,叫蒼蠅滋擾他,雖然他享盡歡樂,給他的歡樂添這種小小的麻煩,抹掉它幾分光彩。
洛這是她父親的家屋了。我就叫嚷吧。
亞喊吧,你就算望見了一座大城市,有千家萬戶,夜裏失慎,著了火,不由得大聲驚叫吧。
洛喂,布拉班旭!布拉班旭老爺,喂!
換頁亞醒醒!布拉班旭!捉賊,捉賊,捉賊!
喂,看好你房子,你女兒,你錢袋,捉賊,捉賊!
布拉班旭上至高處一窗口。
布為什麼這樣子驚惶,大叫大喊?
你們有什麼事?
洛先生,你們全家人都在家裏嗎?
亞前後門都鎖了嗎?
布啊,問這個幹嗎?亞府上挨搶了!不成話,快穿起袍子!
你的心碎了,靈魂丟失了一半了。
就在這時候,這一刻,一隻老黑羊和你的小白羊交尾呢。起來,起來!
快打鍾喚醒正在打鼾的市民,要不然黑魔鬼就要讓你抱外孫了。
起來呀,快!
布怎麼,你們瘋了嗎?