【詩文】
岩石終有分裂時,
深情友誼終同根。
畢業離別之際時,
六年相處可還記?
別後有緣門口遇,
無緣遙望無人影。
六年情誼終無忘,
白頭亡命也陪葬。
往事舊憶從無朽,
無人可知君子曉。
歡歌笑語處處響,
無人聞得花草錄。
【注釋】
①〔之際〕快要,即將。
②〔亡命〕死了。
③〔舊憶〕陳舊的記憶。
④〔君子〕你們。
⑤〔曉〕曉得,知道。
⑥〔錄〕保存,記錄。
【譯文】
岩石終會有分裂的時候,深情友誼終是同根的。快要畢業離別的時候,六年多的相處可還記得?分別後有緣份在門口相遇,無緣份遙望沒有人影。六年多的情誼始終沒有忘記,白頭死後也陪葬。以前的事,陳舊的記憶從來沒有老朽,沒有人可以知道你們知道。歡歌笑語到處回響,沒有人聽見花草卻保存著。
【題解】
這首詩於2017年05月27日晚上同《母校辭》《老師辭》《畢業贈》同作,麵臨快小學畢業,作者與同學即將別離而發出心靈的哭泣。《同學別》指同學別離,針指同學情誼。
此詩運用了打比方、反問、擬人等寫作手法,突出了詩人對同學的留戀。一句“岩石終有分裂時”有力地寫出了情誼再深,總會有分別的時候。反問一句“六年相處可還記”突出了詩人希望同學記住這段情誼,反而警告自己不要忘記這段情誼。“無人聞得花草錄”突出了歡歌笑語母校一直保存著,表了詩人對母校的感激之情。一句“六年情誼終無忘,白頭亡命也陪葬。”突出了詩人對同學的留戀與懷念的依依不舍之情,表達了詩人對同學情誼的留戀與愛惜之情。