第24章 宗教(2 / 2)

為此主管文化教育與同化工作的張文浩老教授不知道操了多少心,一次次的給歐洲的移民進行文化教育和“批評”,讓他們盡快的學習和適應穿越者的生活文化習慣。並且給每一個歐洲移民取了一個漢語名字。同時樹立了幾個漢語說的好的典型,對他們進行了表揚,以及物質上的獎勵,主要還是食物和住宿方麵的獎勵,比如說是在吃飯的時候,獎勵一分葷菜,記錄勞動成果的時候獎勵一個工分等。

而主管治安的鄭鴻宇,則是帶著他手下的護衛隊把一些頑固不化的宗教狂熱者,一個個的都抓起來送到條件更加艱苦的大豐堡鹽場對他們進行勞動教育。希望他們充沛的精力能夠用在生產生活中去。不要閑的沒事幹,腦袋裏一天天想著亂七八糟的事,給同化工作和治安問題帶來不必要的麻煩。

還有就是在管理上讓認同穿越者,學習漢語比較快的人擔任隊長宿長之類職務,對積極學習漢語主動接受穿越者文化的人分配相對輕鬆一點的活。

在生活工作的方方麵麵對樂意接受和學習的歐洲移民給與相應的優待和照顧,在歐洲移民中形成一個鮮明的對比,吸引他們主動或者被動的接受漢文化,融入到以穿越者為主體的團體中來。

對印第安人的同化就相對簡單了,畢竟他們的文化水平太低了,許多的部落還處在原始村落的時代,信仰的是原始的宗教,類似於中國古代的巫教薩滿教,他們信仰萬物有靈,崇敬自然,認為自然界的一萬物都有靈,草木山石,動物河流,以及日月星辰都有靈,對此他們抱以敬畏的態度,日常的宗教活動以及村落管理中宗教領袖巫師占有很高的地位。而他們的族長則是處理對外關係的。日常的管理中巫師的地位比族長的要高。

而明人移民就好管多了,一個是兩邊的語言都是說同樣的漢語,另一個就是好多的習俗都一樣,再怎麼說穿越者和明人都是華夏文明在不同時代的發展形態。但是畢竟兩者有四百年的差距,好多習俗,需要得習慣都會有或多或少的差別。最主要的還是南北方言的差別,明人的移民主要來源於廣東福建兩省,這兩省最令人無奈的就是地區之間的風俗差別很大,真的是十裏不同俗,百裏不同音。在後世許多人都聽不懂閩南話和廣東話,更別說是四百年前的明朝時期了

讓人無奈的是兩百來人的明人移民中有五六種方言,嚴重影響了大家日常的工作和交流,所以普通話就自然而然的成了大家日常交流最常用的話了。這可以說是一個意外之喜吧。

還有一個就是,在六月份,在明人移民和部分穿越者的要求下,永堡碼頭附近修建了一坐龍王廟,用來進行一些宗教活動,在七月底在張文浩的提議下成立了道教協會,由張文浩兼人會長,黃玉安任副會長。

說起黃玉安,據說他自己說他是潮州府的道士,由於受災寺廟裏活不下去了就出去了,後來被人賣到南洋,幾經輾轉就來到了美洲,被賣給穿越者了。

雖說黃玉安在處理人際關係,經營產業方麵不怎麼樣,但是人家可是有本事的做個法事畫個符之類的都做的有板有眼的,更厲害的是他會中醫,簡單的頭疼腦熱他弄幾副藥就能治好,他還配製的幾種驅蚊效果不錯的蚊香,深受大家的尊敬。尤其是印第安人更是對他敬畏有加,因為他治好了好幾個得了瘧疾的病人,雖說瘧疾在後世不算的太難治的病,但是在沒有奎寧之前瘧疾絕對是一種要人命的病。秦凱越時常找他來研究一些中醫的問題,平安醫院時常請他過去為幾個學醫的孩子,講一些關於中醫方麵的知識。

在移民中他算是混的比較好的幾個人了,還有幾個就是各類匠人了。由於穿越者們普遍都是眼高手低,理論知識一大堆,動手能力一般般,所以各類匠人都是個小組爭奪的重要對象。各組長都盡可能的給各類工匠提供好的待遇,防止被其他小組的組長挖走。