【譯文】有個人對其老婆好吃醋十分苦惱,告訴給朋友,說每次買婢女,自己的老婆都不能容納,最終賣掉才心滿意足。一個朋友說:“我那老婆更厲害,不但婢女不能容納,並且不許添置一個美仆,必趕走才罷休。”旁邊又一朋友說:“兩位大哥息怒,兩位老嫂還算賢慧,看我那老婆,不但不容婢仆,並且不許擅買夜壺,否則必摔碎才罷休。”
手硬
有相士對人談相雲:“男手如槍,女手如薑,一生吃不了米飯,穿不了衣裳。”一人喜曰:“若是這等說,我房下是個有造化的。”人問何以見得,答曰:“昨晚在床上,嫌我不能盡興,被他打了一掌,今日還是辣漬漬的。”
【譯文】有個相麵的先生對人談相說:“男手如槍女手如薑,一生吃不了的米飯,穿不了的衣裳。”一個人聽後高興地說:“如果是這樣,那麼我老婆是個有造化的。”別人問他為何這樣說,那個人回答說:“昨晚在床上,嫌我不能盡興,被她打了一掌,今天還辣漬漬的。”
呆郎
一婿有呆名,舅指門前楊樹問曰:“此物何用?”婿曰:“這樹大起來,車輪也做得。”舅喜曰:“人言婿呆,皆耍也。”及至廚下,見研醬擂盆,婿又曰:“這盆大起來,石臼也做得。”適嶽母撒一屁,婿即應聲曰:“這庇大起來,霹靂也做得。”
【譯文】某人的女婿素有呆名。舅舅指著門前的楊樹問道:“此物有何用?”女婿說:“這樹大起來,車輪也做得。”舅舅高興地說:“別人說女婿呆,都是有意耍弄人。”等到進了廚房,看見研醬擂盆,女婿又說:“這盆大起來,石臼也做得。”恰巧嶽母放了一屁,女婿馬上應聲道:“這屁大起來,霹靂也做得。”
癡婿
人家有兩婿,小者癡呆,不識一字,妻曰:“姐夫讀書,我爹爹敬他;你目不識丁,我麵上甚不爭氣,來日我兄弟完姻,諸親聚,識認幾字也好在人前賣嘴。我家土庫前,寫此處不許撒尿六字,你可牢記,人或問起,亦可對答,便不敢欺你了。”呆子唯諾,至日行至牆邊,即指曰:“此處不許撒尿。”嶽丈喜曰:“賢婿識字大好。”良久舅姆出來相見,裙上有綃金飛帶,繡“長命富貴,金玉滿堂”八字,墜於裙之中間,呆子一見,忙指向眾人曰:“此處不許撒尿。”
【譯文】一人家有兩婿,小婿癡呆,不識一字。小婿的妻子說:“姐夫讀書,我爹爹敬他;你目不識丁,我臉上甚不爭氣。過些日子我兄弟結婚,眾親友聚會,你學習認識幾字,也好在人們麵前炫耀一下。我家土牆前,寫有此處不許撒尿六字,你要牢記,別人如果問起,亦可對答,便不敢欺你了。”呆子點頭答應。到了兄弟結婚那一天,呆子走到牆邊,指著上麵的字說:“此處不許撒尿。”嶽父高興地說:“賢婿識字很好。”過了一段時間,舅母從屋裏出來,其裙子上有綃金飛帶,繡著“長命富貴,金玉滿堂”八字,墜於裙子中間。呆子一看急忙指著向眾人說:“此處不許撒尿。”
呆子
一呆子性極癡,有日同妻至嶽家拜門。設席待之,席上有生柿水果,呆子取來,連皮就吃,其妻在內窺見,隻叫得“苦呀”。呆子聽見,忙答曰:“苦到不苦,惹得滿口澀得緊著哩。”
【譯文】有個呆子極為癡傻。有一天呆子同妻子到嶽父家拜訪。嶽父家設宴招待,席中有生柿水果,呆子拿起來,連皮就吃,其妻在裏邊看見,叫道:“苦呀。”呆子聽見,馬上答道:“苦倒不苦,隻是弄得滿嘴太澀了。”
讚馬
一杭人有三婿,第三者甚呆。一日丈人新買一馬,命三婿題讚,要形容馬之快極,出口成文,不拘雅俗。長婿曰:“水麵擱金針,丈人騎馬到山陰,騎去又騎來,金針還未沉。”嶽丈讚好。次及二婿曰:“火上放鵝毛,丈人騎馬到餘姚,騎去又騎來,鵝毛尚未焦。”再次輪到三婿,呆子沉吟半晌,若無搜索。忽丈母撒一響屁,呆子曰:“有了。丈母撒個屁,丈人騎馬到諸稽,騎去又騎來,孔門猶未閉。”