正文 Refusing Help 拒絕幫助(1 / 3)

When I was alive, I maintained many different identities -- lover, wife, and ultimately, victim. Yes, labels are important to the living. They dictate how people see themselves.

當我活著的時候,我保持著很多不同的身份—— 戀人,妻子,最終是受害者。是的,這樣那樣的標簽對於活著的人們來說是很重要的,因為它指示了人們怎麼看待自己。

——《絕望的主婦》

電影片段再現

本片段選自美國電視劇Desperate Housewives 《絕望的主婦》第一季第十九集。在該片段中,Lynette 請求Bree 幫忙,讓Bree利用自己的優勢幫她找一個符合她要求的保姆。但是Bree婉言拒絕了Lynette的請求。在這個片段中,我們將一起學習一些關於“求助”和“拒絕幫助”的表達。

Bree: How many nannies did you interview?

Lynette: 10. 10, each one more incompetent than the last. One actually asked me [to the baby] – there you go – if she was expected to change diapers.

Bree: Good nannies are so hard to find.

Lynette: Yeah, that’s why I was hoping to take advantage of your expertise.

Bree: Oh, lord. What do you want me to do?

Lynette: All your rich friends have nannies – A list nannies. I need to catch one [to the baby] – here you go – without their bosses.

Bree: Why?

Lynette: So I can poach me one.

Bree: Lynette.

Lynette: Look, at my old job, we didn’t wait for good people to come to us. We went out and raided other companies. I don’t see why it should be different when you’re hiring a nanny.

Bree: I understand that good help is hard to find, but stealing a family’s nanny is so unseemly.

Lynette: I’m not twisting anyone’s arm. If I make a better offer, why shouldn’t a qualified person reap the benefits? So come on. Where can I score some high-grade nanny? 布裏:你已經麵試了多少個保姆?

利特納:十個。十個,一個比一個沒能力。有一個竟然問我(對小孩兒說)——好了——她是不是要換尿布。

布裏:好保姆真是太難找了。

利特納:是啊,所以我希望能利用一下你的優勢。

布裏:哦,上帝,你想讓我做什麼?

利特納:你所有有錢朋友都有保姆——一個保姆名單。我需要從中找一個(對小孩兒說)——給你——而不通過她們的老板。

布裏:為什麼?

利特納:這樣我就可以給自己挖來能一個啊。