頭一次,孩子們變得那麼安靜。就在那一瞬間,他們親眼看到了自己的力量,這力量可以使別人的生活變得更美好。
而謝勞克自己,也從中明白了些什麼。這奇跡的產生,並非來自成人實用的經驗之談,而恰恰來自孩子們天真豐富的情感。孩子們想到了,在這陰鬱沉悶的11月,人們有時需要一盆溫馨的紫色的鮮花。
一起行動吧
人生一世,總有些片斷當時看著無關緊要,而事實上卻牽動了大局。
——薩克雷
在舊金山一個幹爽的冬日,有個女人開著紅色的本田,後座堆滿了聖誕禮物,開向灣區大橋的收費亭。“我付我自己和後麵那六部車的錢。”她笑著說,拿出了七張交換票。
後麵六個駕駛者一一來到收費亭,拿錢繳費,都被告知:“前麵有個女士已經幫你付費了。祝你愉快!”
這是因為,這個開本田車的女人讀了在朋友冰箱上一張資料卡上的話:“練習不經意的仁慈與不自覺的美德。”這個句子跳進她的腦海裏,於是她就把它抄下來照著做。
它正是滿布這個國家的地鐵標語。
茱蒂·福爾曼在離她家100英裏的倉庫牆上看到同樣的句子。留在她心裏好幾天之後,她決定開車回去把它抄下來。“我認為它太美了。”她解釋她為什麼要把這句話寫在每一封信後麵的原因——“它像來自上天的信息”。
她的丈夫弗蘭克,也非常喜歡這個句子,他把它寫在教室的布告欄上,給他七年級的學生們看。其中一個學生是當地一位專欄作家的女兒,後來專欄作家就讓這句話見報了。她承認她很喜歡這句話,雖然不知道它的出處和它的含義。
兩天後,她聽到了安·赫伯特的消息。赫伯特是個高大、金發的40歲女人,住在馬林——美國十大富庶之鄉之一,就是她傳出了這個信息。那是一家意大利臘腸餐館,赫伯特把一張活頁紙上寫的這個句子記了下來,並在心裏思考了幾天。
“太棒了!”她旁邊的人都這樣說,並小心地把這句話記在自己的記事本上。
赫伯特說:“它的意思是,你想得太多都是畫蛇添足,不經意做它就是了。”她自己有幾個空想:一是粉刷教室以突破學校槁木死灰的外觀,二是供應熱食到鎮裏窮人的餐桌上,三是把錢偷偷塞進一個驕傲的老太婆的錢包裏。赫伯特說:“仁慈比暴力更深入人心。”
現在這個句子散播開來,在汽車緩衝器的貼紙上、在牆上、在信紙和名片的末端。它散播時,同時也帶動善良的遊擊戰。
在波特蘭、奧勒岡,人們會把硬幣及時投入到陌生人的停車定時器中。在佩特森、新澤西,一打人會帶著水桶、拖把和鬱金香的球莖到頹敗的公寓,從上到下把它打掃得煥然一新,身體虛弱的老主人隻能茫然地看著他們微笑。在芝加哥,一個青少年因受到鼓舞鏟清了門前道路上的雪。沒人看見,“感覺真差。”他想,於是他又鏟清了鄰居門前的路。
這是一種正麵的無政府狀態、正麵的失控與甜蜜的騷動。波士頓的一名婦人在支票背後簽上“聖誕快樂!”聖路易斯的一個男人,他的車子被一個年輕女子從後頭撞上了,他隻對她搖搖手就讓她走了,說:“隻是小摩擦,別擔心。”
不自覺的美妙行為也散播開來:有一個男人沿路種植水仙花,經過的車輛揚起的風將他的襯衫吹出了波浪。在西雅圖,有個男人自組了一個衛生服務隊,在高大建築物中以超市推車收集垃圾。在亞特蘭大,有個人拚命擦掉公園座椅上麵的塗鴉。
他們說,如果你不讓自己高興點你就笑不出來——同樣地,如果你沒感覺到你的困惑也因這世界變得稍微好一點而被化解,你也做不出不經意的善行。
如果你沒感覺到一種震驚、一種愉快的衝擊,你也不會成為一個領受者。如果你是一個在交通高峰時段發現有人付了你的過橋費的人,誰知道這會不會鼓舞你以後為別人做點好事,在岔路上搖手讓別人先行,對一個疲倦的店員微笑,或做些更大、更偉大的善行?就像所有革命一樣,零星的善行剛開始時很緩慢,往往起自一個單純的行動。你也一起來吧!