正文 第二十四章(1 / 3)

我起床穿衣時,把發生的事從頭至尾想了一遍,懷疑是夢。除非我再見到羅切斯特先生,聽他把情話和諾言再說一次,我不能當真。

梳頭時,我望著鏡中自己的臉,覺得不再難看,神態中含有了希望,麵色中出現了生氣,雙眼見到了幸福的源泉,顯得神采奕奕。我常不願看我的主人,因為擔心他不喜歡我的相貌,但是現在我有把握,可以抬頭麵對他,不會因相貌難看而不討他的喜愛。我從抽屜裏拿出件樸實但幹淨的淺色夏衣穿上,似乎再合身不過,因為我穿哪件衣服時的心情都不及現在好。

跑下樓到大廳,見昨夜的狂風暴雨後,早上又逢一個六月的豔陽天,隻覺清新芳香的微風從打開的玻璃門輕輕吹來,但我不覺得奇怪。當我高興時,大自然一定也心情好。一個要飯的女人帶著個孩子從路上走過來,兩人都臉色蒼白,衣裳破爛。我跑去把錢包裏的錢全給了他,大概三四先令。無論好歹,他們應分享我的喜悅。白嘴鴉在叫,小鳥在唱,但是最高興、最應該唱的是我歡快的心。

我沒有料到的是,費爾法克斯太太站在窗口,看到我後顯得不高興,板著臉說:“愛小姐,來吃飯吧。”吃飯時,她不吭聲,態度冷淡,但我還不能向她說明。我必須等主人做解釋,她也必須等。我吃飽後快步上了樓,看到阿德拉正從授課室出來。

“你去哪裏?該上課了。”

“羅切斯特先生叫我去小兒房。”

“他在哪裏?”

“在那裏。”

她指著剛離開的授課室說。他站在裏麵。

“來,對我說早上好。”他說。我高興地走過去,這次得到的不是一句冷冰冰的話或者一次握手,而是一個擁抱和一個親吻。這在所必然。得到他這樣的愛,這樣的親熱舉動,叫人開心。“簡,你看起來氣色好,滿麵笑容,很漂亮。”他說。“當真,今天早上你很漂亮。難道這就是我那臉色蒼白的小家夥?是我那小不點?怎麼變成了這麼個姑娘,喜氣洋洋,臉上有酒窩,嘴唇鮮紅,栗色頭發光得像綢緞,栗色眼睛亮晶晶?”(各位讀者,我的眼睛是綠色。你必須原諒他的這句錯話,我猜他隻當我把眼睛新染過了色。)

“是簡·愛,先生。”

“四個星期後就成簡·羅切斯特。”他說。“珍妮特,一天也不會多。你聽到了嗎?”

我聽到了,但不很理解,隻覺得茫然。他的話使我產生的感覺不同於高興,要強烈得多,來得突然,叫你吃一驚。我想,它是害怕。

“簡,你臉紅一陣,白一陣,是怎麼回事?”

“因為你給了我一個新稱呼——簡·羅切斯特。聽起來怪。”

“對,也就是羅切斯特太太。”他說。“年輕的羅切斯特太太,費爾法克斯·羅切斯特的新娘。”

“先生,絕不可能,聽起來就不可能。人在世上不會享受到完整的幸福,我生來的這種命運不會與別人不同。想想吧,如果我交到這種好運,那是神話,是白日夢。”

“我能讓它成真,會讓它成真。今天早上我給倫敦保管我珠寶的銀行寫了信,叫他們把一些珠寶,就是傳給桑菲爾德女主人的傳家寶送來。我希望過一兩天你能拿到。我娶你要像娶一位千金小姐,該給千金小姐的一切榮耀、風光我都會給你。”

“啊,千萬別提珠寶!我不想聽。簡·愛戴珠寶一聽就不自然,別扭,我不想要。”

“我要親手把帶寶石的項鏈戴上你的脖子,頭箍戴上你的額頭。你完全配得上,簡,因為至少老天在這個額頭上寫了‘高貴’二字。我還要把手鐲戴上你的細細手腕,把戒指戴上你的纖纖手指。”

“別,別,先生。想想別的事,談談別的事,換換口氣吧。我不是美女,別把我當美女。我是你平凡、貴格會教徒似的家庭教師。”

“你是我眼中的美女,符合我心意的美女,依人的小鳥。”

“你是說我弱小,微不足道。先生,你要不在做夢,要不在挖苦人。看在上帝份 上,別說譏諷話!”

“我要讓全世界都承認你美麗。”他繼續說。可是,我聽了他的誇獎卻不安,覺得他或者在欺騙自己,或者在企圖欺騙我。“我要讓我的簡穿綢著緞,頭發上插玫瑰,戴價值連城的麵紗,就因為我愛她的頭。”

“那你就不會認識我了,我也不再是你的簡·愛,而是一隻穿小醜衣服的猴子,披假羽毛的烏鴉。羅切斯特先生,與其把我打扮成貴婦人,還不如讓你自己穿上演戲的服裝。先生,我不認為你漂亮,雖然我真心愛你。正因為愛得真切,才不故意奉承你。別對我說奉承話了。”

然而,我不願聽他不在乎,一個勁說下去。“今天我就要帶你坐馬車去米爾科特,你得選幾件衣服。我說過了,我們四星期後結婚,婚禮就在那裏的教堂舉行,不要張揚。然後,我馬上帶你去倫敦,在那裏小住幾日。我會帶我的寶貝去陽光充足的地方,欣賞法國的葡萄園和意大利的大平原。接著,讓她看盡曆史上和當代記錄中的名勝,也嚐夠大城市生活的滋味,與別人比較後知道自己的身價。”

“我要去旅行?跟你一道嗎,先生?”

“你要去巴黎、羅馬、那不勒斯、佛羅倫薩、威尼斯、維也納,反正,所有我去過的地方你都要去,我的一雙大腳踏過的土地你也要走一遍。十年前,我跑遍歐洲時幾乎發瘋,隻有厭惡、痛恨、憤怒作伴。現在舊地重遊,我心靈的創傷已愈合,有一位天使給我帶來安慰。”

他說到這句話時,我笑起來。“我不是天使。”我斷然說。“我不死就成不了天使,隻是我自己。羅切斯特先生,你別指望我能做,也別強求我做天使做的事,因為你會落空。如果我對你這樣,我也會落空,所以根本不想。”

“你估計我會怎樣呢?”

“有一段短時間,很短一段時間,你也許會像現在這樣,然後會變冷淡,再往後喜怒無常,更往後嚴厲無情,我隻好千方百計討你喜歡。但是,當你與我相處慣了,也許又會喜歡我。是喜歡我,不是愛我。我猜你的愛會維持半年,甚至不到半年。我看了你們男人寫的書知道,丈夫的熱情最長就這麼點時間。但畢竟,我希望,作為朋友和伴侶,我永遠不要變得遭親愛的主人嫌。”

“遭我嫌!又喜歡你!我想我會又喜歡你,反反複複又喜歡你,能使你承認,我不但喜歡你,而且愛你——愛得真切、熱烈,永久不變。”

“你不會反複無常吧,先生?”

“對於隻以容貌討我喜歡的女人,當我發現她們既無靈魂又無心肝時,或者當她們暴露出她們的平庸、淺薄,也許還有愚蠢、粗俗和壞脾氣時,我會變成魔鬼。但是對於有眼光,有口才,心似火熱,性格剛柔相濟,既靈活又穩重,既溫順又有主見的人,我會永遠喜愛、忠誠。”

“先生,你見過這樣的人嗎?愛過這樣的人嗎?”

“我在愛著。”

“但在我之前呢?就算我當真在哪方麵符合你的苛刻標準。”

“我以前從沒有遇到過你這樣的人。簡,你稱我的心,我服了你。你顯得溫順,我喜歡你給人的溫柔感。我把你這團柔軟如絲的線繞到我手指時,那種柔軟的感覺從手一直傳到了心。我被打動了,征服了。我感受的甜蜜非語言能表達,雖然被征服,但比得到什麼勝利都喜悅。簡,你笑什麼呢?你臉上的表情看不明白,莫測高深,究竟是什麼意思呢?”

“我想到了,先生(請別見怪,我是無意想到),我想到了赫爾克裏斯①和參孫②,還有迷倒他們的美女。”

“你,你這小鬼頭——”

“噓,先生!那兩位先生的行為不聰明,而你剛才的話也不聰明。然而,他們求婚時溫柔,如果結了婚,做丈夫卻會變得苛刻。恐怕,你也如此。真不知道,一年以後當我有求於你時,如果你覺得不方便,或者心情不好,會對我說出什麼話來。”

“現在就求吧,簡。這算什麼!我巴不得。”

“我當真會,先生。我有一求。”

“快說!不過,如果你抬頭笑著對我說,那我不等弄明白就會答應,成個大傻瓜。”

“先生,絕不會。我隻求:別叫人送珠寶來,別給我的頭上插玫瑰,你給你用的那條普普通通的手帕繡上金邊就行。”

“我還可以‘把純淨鍍上金箔’③。我懂。我接受你的請求,不過隻是現在。我收回給那家銀行的吩咐。但是你還沒有要求得到什麼。你隻要求取消一件禮物。再說說吧。”

“好吧,先生,請滿足我的好奇心。有件事我很想知道。”

他現出不安的神情。“什麼事?什麼事?”他急切地問。“出於好奇心的要求難對付,幸虧我沒有發誓有求必應。”

“但這個要求不難對付,先生。”

“說吧,簡。希望不要打探什麼秘密,我寧可你要求平分我的家產。”

“喲,真是亞哈隨魯王④!我要你一半家產有什麼用?你以為我是放高利貸的猶太人,要投資土地掙大錢?我要的是你的完全信任。如果你把我當你的心上人,該不會對我隱瞞心中的秘密吧?”

“簡,值得了解的秘密我都歡迎你了解。但是,看在上帝份上,別問沒有意義的事,自找煩惱!你不能想歪主意,不能叫我哭笑不得!”

“為什麼不能呢,先生?你剛才一直說,被我征服有多高興,事事依著我有多快樂。難道你不覺得,我該利用你的話,現在就哄你,求你,甚至哭哭鬧鬧,試試我究竟有多大本領嗎?”

“我就看你這樣試試。來不了兩招,你馬上完了。”

“當真嗎,先生?你馬上變了樣,現在一張臉多嚴肅!你皺起眉,眉毛有我的手指粗,額頭也一樣,就像俗話所說,‘烏雲密布’。先生,難道你結了婚會這副模樣?”

“如果你結了婚會這副模樣,我是基督徒,要馬上打退堂鼓,不娶凶神惡煞。你求什麼?說吧。”

“瞧,現在你連禮貌都不要了。不過,我覺得聽唐突的話比聽奉承話好得多。我求的

① 赫爾克裏斯(Hercules)為希臘神話中天神宙斯(Zeus)之子,力大無窮。

② 典出《聖經·舊約》。參孫(Samson)也為大力士,但後因受情人哄騙,失去神力,落入敵手。

③ 典出莎士比亞戲劇《約翰王》第四幕第二場薩力斯拜雷伯爵的一句話:“所以,炫耀著雙重的豪華,在尊貴的爵號之上添加飾美的諛辭,把純金鍍上金箔,……實在是浪費而可笑的多事。”譯文摘自朱生豪譯《莎士比亞戲劇集》。

④ 亞哈隨魯王(King Ahasuerus)為《聖經》中的波斯國王,寵愛第二個王後,曾對她說:“你要什麼,你求什麼,就是國的一半,也必賜給你。”見《聖經·舊約。以斯帖記》第5章。

是,說說為什麼你要煞費苦心讓我相信你想與英格拉姆小姐結婚。”

“就這件事嗎?謝天謝地,還算好!”他皺起的眉頭舒展開來,低頭看著我,笑著,撫摸我的頭發,似乎眼見平安無事而高興。“我想我可以講實話,”他繼續說,“雖然我的話會

使你有些生氣,簡。我見識過你生氣時的厲害。昨天夜晚你對命運不服氣,說你與我平等時,你在冷冰冰的月光下也能發起火來。珍妮特,提醒你一句,是你叫我說的。”

“當然是。別拐彎抹角,先生,就說英格拉姆小姐。”

“嗯,我愛你愛得發瘋,裝作追求英格拉姆小姐是想使你愛我也愛得發瘋。我知道,為了達到這個目的,最好的辦法是找嫉妒心作同盟軍。”