正文 第8章 幽默的藝術(8)(1 / 3)

在這個回答裏麵,既有對社會現實的不滿,又有對自己生活坎坷經曆的嘲諷,這樣豐富的具有社會意義的內容與“塌鼻梁”這樣一個具有醜的因素的自然生理特征結合在一一起,便產生了無法言喻的幽默感。

歪解幽默術作為一種幽默技巧,並不神秘,也不深奧,隻要是出於表達情感的需要,隻要是不那麼死心眼地有一說一,有二說二,那麼,在日常交際中,誰都可以采用它。

比如,有人問你:“你怎麼越來越年輕了,用的什麼美容霜?”你可以說:“我用的是不花錢的‘哈哈霜’。笑一笑,十年少嘛。”

象這樣的幽默,我們不是一樣可以製造出來嗎?

變換詞義幽默術

變換詞義幽默術,就是在一定的語言環境中,把聽眾熟知的某詞語的甲義轉換成乙義。從而造成幽默的效果。這種幽默術在人際交往中運用廣泛。

我國古代人就很懂得以變換詞義產生幽默。宋代大理寺丞石延年幽默風趣。有一次他出巡報寧寺,馬夫一時大意,沒能管好馬匹,讓馬受驚了。驚馬咆哮亂跳,把石延年顛落在地。侍從慌忙上前把他扶起。

此時,馬夫嚇得麵如土色,跪倒在地,等候責罰。旁邊不少閑人也都圍攏過來,想看看這位大學士如何懲辦下屬。四周寂靜無聲,氣氛相當緊張。

隻見石延年拍拍身上的塵土,微笑著對馬夫說:“幸虧我是石學士,如果我是瓦學士,豈不是要摔得粉碎了嗎?”一句話,說得大家哈哈大笑。

石延年這句話,既表示了他對下屬的寬容與諒解,又緩和了當時緊張的氣氛。在友善的笑聲中,石延年即使馬夫擺脫了困境,也使自己擺脫了窘境,豁達大度,仁厚可親,深得民心。

細究這句話的幽默技巧,關鍵是把“石”的詞義變換了:即從“姓氏”變到“物體”——石頭。這種語義的隨機變換,在聽眾心中形成鮮明的不協調。因為“石延年”的“石”是“姓氏”,聽眾十分清楚,“根深蒂固”,現在突然變成“石頭”的“石”,則感到怪異、滑稽,因而引起眾人的笑聲。

使用變換詞義幽默術應注意以下幾點,一是所變換的詞一般應為較通俗的多義詞,普通聽眾一聽就能理解;二是未變換的詞義應十分明確,要通過講話時強訶句子的重音,放慢語速,適當解釋等,給聽眾以明白清晰的印象,以便為後麵的變換設置鋪墊;三是變換後的詞義應是該詞的常用義項。一般不宜選用生僻難懂的義項,更不能任意杜撰。否則,聽者對所變換的詞義不理解,前後差異就難以產生,幽默感也孰難以形成了。

大詞小用幽默術

所謂大詞小用,就是與分辨語義輕重、範圍大小而遣詞捌詞的情況恰恰相反。偏要運用一些語義分量重、語義範圍大的詞語來表達某些細小的、次要的事情,通過所用湯的本來意義與所述事物內涵之間的極太差異,造成一種詞不符實、對比失調的關係,由此引出令人發笑的幽默來。例如:

某校一次年級老師會議上,最後一個議題是決定學生春遊的具體時間和地點。老師們各說不一,意見紛紛。最後,年級組長提出了利用三天時間帶領全年級學生同遊青城出的建議,並很快達成“共識”。

在一片笑話歡聲中,某老師正色且大聲地說道:“組座,‘疾風知勁草,國難識忠臣’,我是堅決擁護你的,緊跟您寸步不離。頭可斷,血可流,到了山上也決不把您丟!”

一個普通得再普通不過的人,針對一件極小的事情,而麵對說不上是“七品芝麻官”的年級組長,竟然說出了類似文革中“站隊”的語言,且用上了隻有對領袖才用的詞語。這些“重大”的詞語突然“屈尊”於這輕鬆、隨和的語境裏,顯得極其不諧調,然而正是這種“大”與“小”,“重”與“輕”的言、境對比的失調,才創造出幽默的韻味,活躍了交際氣氛。

將一些用於莊重場合的比較嚴肅的語言運用於表現“凡夫俗子”的日常生活中去,這是大詞小用幽默術的根本技巧。

一語雙關幽默術

一語雙關幽默術是指在一定的語言環境中,利用語句的同義、諧音關係或能容納不同內涵的概念,有意識地具有雙重意義,簡言之為“話中有話”。表現得含蓄委婉,生動活潑,風趣詼諧,能給人以意外之感,又使人回味無窮。

人們在生產實踐、社會鬥爭和科學研究中,為了保證思路的連續,所使用的概念必須統一,不能朦朧模糊,不能任意轉移或偷換,否則,人與人之間的交流,不論是書麵的還是口頭的都無法深入進行下去。所以,人們為防止概念被偷換,都得一是一,二是二。不能是一,又是二。

然而,幽默卻可以是一又是二,一語雙關常常是用來轉移概念的良好媒介。幽默可以超越通常的理性邏輯規範,它可以因概念轉移而提高其價值,這一點與科學研究有著明顯的不同。在科學論文中,為了防止概念轉移,就要對基本概念下嚴密的定義,而在幽默思維中,就絕對不能用這種方法。為了便於概念轉移,有幽默感的人專在那些界限比較模糊的概念上做手腳,以達到語意雙關的效果。