正文 第67章 我有三寶(1 / 2)

原文

天下皆謂我“道”大①,似不肖②。

夫唯大,故似不肖。

若肖,久矣其細也夫!③

我有三寶④,持而保之:

一曰慈⑤,二曰儉⑥,三曰不敢為天下先⑦。

慈故能勇;⑧儉故能廣;⑨

不敢為天下先,故能成器長。

今舍慈且勇;舍儉且廣;

舍後且先;死矣!

夫慈,以戰則勝,以守則固,

天將救之,以慈衛之。

注釋

①我“道”大:道大前冠“我”字,表示是一種自述形式,更能使人加深印象。故有學者認為本章中“道即我,我即道”,理由在此。“我”不是老子的自稱之辭,這個注解很對。大,博大、廣大。

②不肖:肖,《說文》“骨肉相似也”。不肖,在本文中作不像一般的具體事物講。

③久矣其細也夫:意思是道若像一般的具體事物,時間一長,其功用就變得微不足道了。

④三寶:猶言三個法寶或原則。

⑤慈:慈愛、慈善萬物。

⑥儉:儉節,節省物質資源。

⑦不敢為天下先:意思是為私不敢爭做天下先;其反麵就是為公要爭天下先。先,在本句中講為帶頭、領先或前麵。“天下”指天下人。

⑧慈故能勇:因為有慈愛之心者最具正義感,所以能為正義勇武戰鬥無私無畏。

⑨儉故能廣:廣,這裏作開拓、擴大、增廣講。句義是勤儉節約能積累資本,所以才能不斷地開拓發展。

⑩器長:人首。

且:猶“取”之義。

以戰則勝:有本作“以陳則亡”,在本文中意思不能貫通。或為傳抄致訛,或為前人錯注誤入正文。

天將救之:天,在本句中指民眾;因為人間的天,就是廣大的民眾。

以慈衛之:民眾會保護慈善的人或事,使其不受傷害。

意譯

天下的人都說“道”太博大,說它博大得不像任何一個具體的事物那樣容易認識。正因為它包羅萬象而太博大了,所以才不像任何一個具體的事物。如果它像一個具體的事物,那麼時間一長它的功用就微不足道了(因為,具體的物很快就衰減消亡了)。我有三大法寶,執守保全著走正道可以長久:一件叫慈愛萬物;一件叫勤儉節約;一件叫為私不敢與民眾爭先(為公需爭天下先)。因為慈愛者最能為正義奮鬥而勇武無私;因為有勤儉節約之美德,就會有所積累而能開拓發展;因為不敢為己為私去爭先,故能成為民眾的首領。假若現在有人膽敢丟棄那慈仁而取霸強之勇武;拋棄勤儉節約而取奢侈腐化而忘卻了開拓發展;丟舍掉為公爭先而取為私爭先,必然走上衰亡的道路啊!慈愛者最具正義感,故反戰時則無私無畏就能勝利,守防自然也會堅固。因為有慈愛之心的人,民眾將會保護他,民眾曆來保衛具有愛心的人和事。

智慧解析

老子在這一章中提出了自己對聖賢之人的真正見解,他認為聖賢的人應該擁有三大法寶,而且要永遠堅守實踐,才能夠做到與大道的融合。這三件法寶就是:仁和慈愛、節儉樸素、謙恭謹慎。

仁和慈愛,就是要對天下的萬物及他人都秉持著一種仁和慈祥的態度,像愛自己一樣的去愛萬物和他人,盡自己的所能去幫助他人。這是第一件法寶,也是為人處世的根本,所以隻要我們擁有一個仁和寬厚的慈愛之心,那我們一定會擁有幸福和快樂。

對於仁和慈愛,有這樣一個故事可能會給我們一些啟示:

著名幽默大師威爾·羅吉士年輕的時候曾經遇到過這樣一件事。

有一年的冬天,羅吉士繼承了一個牧場。某天,他的一頭牛衝破附近農夫家的籬笆牆,進入農夫的院子裏吃掉了農夫的嫩玉米。農夫抓住了牛,並且把牛殺掉了。按照農場的規定,農夫應該把這件事告訴羅吉士,並且說明原因,可是他卻沒有這樣做。當羅吉士得知此事的時候,非常生氣,叫一個傭工陪著他去和那個農夫理論。

當時的天氣有些冷,他們在路上凍得夠嗆。到了農夫家以後,發現農夫本人並不在家,農夫的妻子熱情地邀請他們倆進屋烤火。烤火的時候,羅吉士發現農夫的妻子麵容憔悴,還發現農夫的五個瘦得像猴子一樣的孩子正躲在桌子後麵偷偷地注視著他們這兩個不速之客。