第五章
老沙頭仍舊呆站在原地向西凝望。“死漠,他們進死漠了……”沙柳不由分說,拉上父親的手向家跑去。那道不祥的波浪,貼著地麵,迅速異常,在家門口趕上了他們。強勁的風打著轉,把佗子上的沙子吹得沙沙地響,落葉和碎草被吹上了半空,四周頓時昏暗下來。太陽被這渾黃的一道魔牆遮擋後沒有光熱了,像一個塗上暗黃色廣告漆的皮球一樣懸在那裏,模模糊糊,毫無生氣,失去了平時對沙漠的威懾力。
可是,風是熱的。從沙漠裏蒸騰出來的熱氣被大風裹卷過來,從背後噴射著,猶如火舌透過襯衫炙烤著他們的脊梁,塵沙吹進他們的耳朵和嘴,迷著他們的眼睛,風勢越來越猛,大風搖撼著沙漠。
“該死的風沙!魔鬼,壞蛋,娘的!”沙柳連連吐著嘴裏的沙子,奔跑著,蓋水井,趕雞群,關門窗。throbbed on his forehead, and blood rushed tohis face.
"They followed her into the desert ; mydonkey couldn't keep up. ' She stood before herfather, braving his wrath with a sad smile on thecorners of her mouth. "She was brave. She ranout of her den with two cubs in her mouth andone on her back straight into the desert. "
"The desert?" His fist dropped, his sunkencheeks twitched, and his eyes turned to the deepdesert in the west, " They've gone into thedesert?"
A wind rose in the southeast, all the plantson the dunes swayed, and the white sand cloudsthat had gathered under the sun moved into theMangos. A bad storm was on its way.
"Dad." She swept a scared glance at thesoutheast where she could see nothing now ex-cept a long, hazy wave rolling rapidly nearer."Let's hurry home, dad. The well isn't cov-ered. "
Still he stood and looked towards the west."The desert. They went into the desert. " Shedragged him after her as she ran towards home.The ominous wave, bowling along just above the
老沙頭一言不發,皺著眉頭站在窗前,向西凝望著。
“爸......”
“風暴,這罕見的風暴·。·…在死漠裏堵上他們了……
“活該,這叫報應!”
“風暴會掩埋沙漠中的足跡,所有認路的標記都將消失……”老沙頭臉色變得冷峻,“他們會迷路的,走不出死漠。”
“不是我們趕進去的,操那份心!”
“孩子,去把那個大塑料桶灌滿水,往口袋裏多裝點幹糧。”
“爸!”
“快去!
“不,爸爸,你身體弱,有病!”
老沙頭不理睬女兒,轉身走到外屋,往那個塑料桶裏灌起水來。並把所有的玉米麵餅子和幹炒麵裝進一個口袋。然後,回屋翻找出幾件衣服,又找出帶子紮腰、紮褲腿。
“爸,你不能去,你不能去呀!”沙柳乞求著,撲過來,跪在父親的腳邊,抱住他的雙腿。ground, caught up with them as they reachedhome. The sand rustled in the wind, which car-ried fallen leaves and broken grasses up to thedarkening sky. The sun, shielded by a wall ofyellow sand, hung listlessly over the desert like ayellow-painted balloon, devoid of its usual men-ace.