後記 給中國的讀者朋友們(1 / 1)

當我聽到我的第一部作品《王在相愛》被翻譯成中文時,內心非常激動,不過也擔心,這個以忠宣王(在韓國都沒有太多人知道)為主人公的故事,中國的讀者朋友又會怎麼看呢?

當知道了在千言網連載的這部作品收到了讀者的許多關心和響應時覺得很開心,我非常激動,也十分感謝這些讀者朋友。我看了千言網翻譯成韓文傳達給我的讀者留言,從中感受到了讀者對這三個主人公的喜愛之情。而且,讀者朋友們對這部作品的提問都很真摯,我也感到由衷的開心。

再一次感謝所有的讀者朋友們,也特此寫下這封不算長的回信,並對讀者朋友們比較集中的提問簡要做答。

第一個,潾和珊是不是虛構的人物?

是的,這兩個人都是我創造的人物。潾的家族都是史書裏記載的真實存在的人物,但潾是我創造的假想角色,而珊和她周邊的人全都是虛構的。

第二個,如果他們兩個都是虛構的角色,為什麼我要這麼設定?

這部小說的主人公謜是內心有過創傷的孩子,年幼時沒能得到父母溫暖的愛;加上因為是王,所以沒有辦法向人展現柔弱的一麵,因此無處釋放壓力,最終成為了內心扭曲的人。謜的這個人設,我是想表現我們現代生活裏那些比較偏激且情緒較激動的不成熟的某些成年人。受傷的心靈如果沒有得到治愈,我們隨時都有可能變回孩童,成為那個我們本不想成為的自己。我認為能夠撫慰這創傷的良藥就是愛。那是一種無限的愛,是就算險些丟掉性命也無法磨滅的深沉的愛,是拯救那些因受過傷而變得殘忍的人類的終極之愛。所以我創造出的幾個人物在經曆過謜的極端殘忍行徑後仍然選擇了愛他。這幾個人物就是潾和珊。

第三個也是最後一個疑問點,為何將小說題目定為“王在相愛”?

因為這部小說講述的就是一個心性被殘酷扭曲的人物--謜。在他曆經曲折坎坷、抵達生命盡頭的那一刻,他將陷入無窮的淒涼與寂寞之中。這似乎也是在為曾經所犯下的屢屢罪行付出應有的代價。如果沒有愛與被愛的那些時間與記憶,他真的會是一個無法尋求到心靈棲息之所的不幸之人。但是,謜得到了他人的愛,謜亦愛過他人。雖然他理應被人譴責沒有資格談愛……但愛本身並不需要資格證。

一個隻是想得到愛的孩子因為愛的給予而成為了一個能窺見他人內心的大人,而這個大人選擇閉上眼睛,不去看他人的內心。這個男人就是王,所以這個男人的故事就成了《王在相愛》。

在小說的寫作過程中,我一直都在擔心這個故事能否為他人帶來快樂和慰藉,這些微不足道的文字是否愧對於那些被製成紙張的樹木。是讀者們的關心和愛護排解了我的擔憂,我會懷揣一顆感恩的心一直認真而誠懇地寫下去。

金苡鈴 敬上

2017年11月2日

關注公眾號:清香書城,領免費看書福利