第一章 刺客豫讓(1 / 1)

“原文”

三家分智氏之田[1]。趙襄子漆智伯之頭[2],以為飲器。智伯之臣豫讓欲為之報仇,乃詐為刑人[3],挾匕首,入襄子宮中塗廁[4]。襄子如廁心動[5],索之,獲豫讓。左右欲殺之,襄子曰:“智伯死無後,而此人欲為報仇,真義士也,吾謹避之耳。”乃舍之。豫讓又漆身為癩[6],吞炭為啞,行乞於市,其妻不識也。行見其友,其友識之,為之泣曰:“以子之才,臣事趙孟[7],必得近幸。子乃為所欲為,顧不易邪[8]?何乃自苦如此!求以報仇,不亦難乎?”豫讓曰:“不可!既已委質為臣[9],而又求殺之,是二心也。凡吾所為者,極難耳。然所以為此者,將以愧天下後世之為人臣懷二心者也。”襄子出,豫讓伏於橋下。襄子至橋,馬驚;索之,得豫讓,遂殺之。

“注釋”

[1]此句謂趙、韓、魏三卿滅智氏,三分其地。此即曆史上所謂的三家分晉。[2]趙襄子:即趙毋恤。趙國的創始人。諡號襄,史稱趙襄子。智伯:即智瑤。晉國卿大夫。智氏家族的領主。[3]刑人:罪人。[4]塗:打掃。[5]如:到,往。[6]癩:癩瘡。[7]孟:排行最大。[8]顧:或許。表示反詰的語氣。[9]委質:委身。

“譯文”

趙、韓、魏三家瓜分智家的土地,趙襄子把智瑤的頭骨塗上漆,作為飲具。智瑤的家臣豫讓想為主人報仇,他化裝成罪人,懷揣匕首,混進趙襄子的宮中打掃廁所。趙襄子上廁所時,忽然心動,令人搜索,抓住豫讓。侍衛們要殺死豫讓,趙襄子阻止說:“智瑤已死,無後人,而此人還要為他報仇,真是一個義士!我小心一點,躲避他就是了。”於是他把豫讓放了。豫讓用漆塗身,弄成一身癩瘡,吞下火炭,弄啞嗓音。他在街市上乞討,妻子見了他都認不出來。路上遇到朋友,朋友認出他,流淚道:“以你的才幹,如果投靠趙家,一定會成為親信,那時你想幹什麼,難道還不容易嗎?何苦折磨自己至此地步?你這樣來圖謀報仇,不是太難了嗎!”豫讓說:“我若是委身於趙家為臣,再去刺殺他,就是懷有二心。我要做的事情,確實非常難。然而,我之所以還要這樣做,就是為了讓天下與後世身為人臣而懷有二心的人感到羞愧。”趙襄子出行,豫讓潛伏在橋下。趙襄子到了橋前,馬突然受驚,他令侍從進行搜索,捕獲了豫讓,於是把他殺了。

“點評”

豫讓的事件,至少有三點值得注意:一、當時已經萌發出忠於一家一姓的思想。這種思想的基礎,就是恩怨觀念。從製度上說,是宗法製在意識形態上的反映。二、刺客輕生的觀念。三、當時的人們還沒有意識到刺客與法律的對立。法律不允許個人處置他人的生命。