“原文”
趙王得楚和氏璧[1],秦昭王欲之,請易以十五城。趙王欲勿與,畏秦強;欲與之,恐見欺[2]。以問藺相如,對曰:“秦以城求璧而王不許,曲在我矣[3]。我與之璧而秦不與我城,則曲在秦。均之二策,寧許以負秦[4]。臣願奉璧而往;使秦城不入,臣請完璧而歸之!”趙王遣之。相如至秦,秦王無意償趙城。相如乃以詐紿秦王[5],複取璧,遣從者懷之,間行歸趙[6],而以身待命於秦。秦王以為賢而弗誅,禮而歸之。趙王以相如為上大夫。
“注釋”
[1]和氏璧:楚人卞和所得之玉。後來,楚王名之為“和氏之璧”。[2]見欺:被欺騙。[3]曲:理虧。[4]負秦:讓秦擔當失信的罪名。[5]紿(dài):欺騙。[6]間:偏僻小路。
“譯文”
趙王得到楚國的和氏璧,秦昭王想要,請求用十五座城來交換。趙王不願意給他,又畏懼秦國的強大;若給秦國,又怕被秦王欺騙。便征求藺相如的意見。藺相如回答說:“秦國用城來換寶玉而大王不許,是我們理屈。我們給他寶玉,他不給我們城,是秦國理屈。兩相衡量,寧可讓秦國在道義上有負於我們。臣子我願意護持寶玉前往,假如秦國不交出城來,我保證完璧歸趙。”趙王便派他前往。藺相如到了秦國,秦王無意用城來換趙國的寶玉。藺相如就哄騙秦王,取回和氏璧,派隨從藏在懷中,從小路潛回趙國,而他自己留在秦國待命。秦王認為藺相如賢能,沒有殺他,以禮相待,送他回國。藺相如回到趙國,趙王封他為上大夫。
“點評”
藺相如麵對強秦,不卑不亢,終於不辱使命,完璧歸趙。