第十六章 負荊請罪(1 / 1)

“原文”

趙王歸國,以藺相如為上卿,位在廉頗之右[1]。廉頗曰:“我為趙將,有攻城野戰之功。藺相如素賤人,徒以口舌而位居我上。吾羞,不忍為之下!”宣言曰[2]:“我見相如,必辱之!”相如聞之,不肯與會;每朝,常稱病,不欲爭列[3]。出而望見,輒引車避匿。其舍人皆以為恥[4]。相如曰:“子視廉將軍孰與秦王[5]?”曰:“不若。”相如曰:“夫以秦王之威而相如廷叱之,辱其群臣。相如雖駑[6],獨畏廉將軍哉[7]!顧吾念之[8],強秦之所以不敢加兵於趙者,徒以吾兩人在也[9]。今兩虎共鬥,其勢不俱生。吾所以為此者,先國家之急而後私仇也。”廉頗聞之,肉袒負荊至門射罪[10],遂為刎頸之交[11]。

“注釋”

[1]右:上。古人以右為尊。[2]宣言:揚言。[3]列:位序,地位的高低。[4]舍人:王公高官的親近左右,侍從賓客。[5]孰與:何如。兩者相比,擇其一。[6]駑:下劣,低下,無能。[7]獨:豈,難道。[8]顧:但是,可是。[9]徒以:隻是因為。[10]肉袒:赤膊。負:背負。荊:笞刑的刑具。[11]刎頸之交:即使刎頸也不變心的朋友。即生死之交。

“譯文”

趙王回國,擢升藺相如為上卿,地位在廉頗之上。廉頗說:“我作為趙國大將,有攻城野戰之功,藺相如原來不過是下賤之人,隻是因為能言善辯而位居我上,我實在感到羞恥,忍不下這口氣!”他揚言道:“我遇到藺相如,一定要羞辱他一番!”藺相如聽說後,不願意和他相見。每逢上朝,常常稱病,不和廉頗去爭地位高低。出門望見廉頗的車駕,便引車回避。藺相如的侍從都感到十分羞恥。藺相如對他們說:“你們看廉將軍的威嚴比得上秦王嗎?”回答都說:“比不上。”藺相如說:“秦王那樣的威勢,我敢在朝廷上斥責他,羞辱他的群臣,我雖然無能,難道單怕廉將軍嗎!可我考慮:強暴的秦國之所以不敢進犯趙國,就是因為我和廉將軍在。如今兩虎相爭,勢難共存。我之所以避讓廉將軍,是先考慮到國家的利益而後才去想個人的私怨啊!”廉頗聽說後,便赤裸著上身到藺相如府上來負荊請罪,兩人從此結為生死之交。

“點評”

藺相如識大體,顧大局,終於感動了爭強好勝的廉頗。負荊請罪,體現出一位將軍知錯就改的勇敢。將相團結,文武和諧,奠定了趙國穩定強盛的基礎。