第三十七章 垓下之圍(1 / 2)

“原文”

十二月,項王至垓下[1],兵少,食盡,與漢戰不勝,入壁[2];漢軍及諸侯兵圍之數重。項王夜聞漢軍四麵皆楚歌,乃大驚曰:“漢皆已得楚乎?是何楚人之多也?”則夜起,飲帳中,悲歌慷慨,泣數行下;左右皆泣,莫能仰視。於是項王乘其駿馬名騅,麾下壯士騎從者八百餘人,直夜[3],潰圍南出馳走[4]。平明[5],漢軍乃覺之,令騎將灌嬰以五千騎追之。項王渡淮,騎能屬者才百餘人[6]。至陰陵[7],迷失道,問一田父,田父紿曰“左”[8]。左,乃陷大澤中,以故漢追及之。項王乃複引兵而東,至東城,乃有二十八騎;漢騎追者數千人。項王自度不得脫[9],謂其騎曰:“吾起兵至今,八歲矣;身七十餘戰,未嚐敗北,遂霸有天下。然今卒困於此[10],此天之亡我,非戰之罪也。今日固決死,願為諸君快戰[11],必潰圍,斬將,刈旗[12],三勝之,令諸君知天亡我,非戰之罪也!”乃分其騎以為四隊,四鄉[13]。漢軍圍之數重。項王謂其騎曰:“吾為公取彼一將。”令四麵騎馳下,期山東為三處[14]。於是項王大呼馳下,漢軍皆披靡[15],遂斬漢一將。是時,郎中騎楊喜追項王,項王瞋目而叱之[16],喜人馬俱驚,辟易數裏[17]。項王與其騎會為三處,漢軍不知項王所在,乃分軍為三,複圍之。項王乃馳,複斬漢一都尉,殺數十百人;複聚其騎,亡其兩騎耳。乃謂其騎曰:“何如?”騎皆伏曰:“如大王言!”於是項王欲東渡烏江[18],烏江亭長艤船待[19],謂項王曰:“江東雖小,地方千裏,眾數十萬人,亦足王也。願大王急渡!今獨臣有船,漢軍至,無以渡。”項王笑曰:“天之亡我,我何渡為[20]!且籍與江東子弟八千人渡江而西[21],今無一人還;縱江東父兄憐而王我,我何麵目見之!縱彼不言,籍獨不愧於心乎!”乃以所乘騅馬賜亭長,令騎皆下馬步行,持短兵接戰。獨籍所殺漢軍數百人,身亦被十餘創。顧見漢騎司馬呂馬童[22],曰:“若非吾故人乎[23]?”馬童麵之[24],指示中郎騎王翳曰:“此項王也。”項王乃曰:“吾聞漢購我頭千金,邑萬戶,吾為若德[25]。”乃自刎而死。王翳取其頭,餘騎相蹂踐爭項王,相殺者數十人。最其後,楊喜、呂馬童及郎中呂勝、楊武各得其一體;五人共會其體[26],皆是,故分其戶,封五人皆為列侯。

“注釋”

[1]垓下:地名。在今安徽靈璧縣東南。[2]壁:營壘。[3]直夜:當天夜裏。[4]潰圍:突破包圍。[5]平明:天亮時。[6]屬者:跟上的。[7]陰陵:縣名。在今安徽定遠縣西北。[8]紿(dài):欺騙。[9]度:估摸。脫:逃脫。[10]卒:終於。[11]快戰:速戰速決。[12]刈(yì)旗:奪旗。[13]鄉:向。[14]期:約。[15]披靡:潰散。[16]瞋目:怒目。[17]辟易:受驚退避。[18]烏江:在今安徽和縣東北。[19]艤(yǐ):整船靠岸。[20]為:語氣詞。[21]籍:項籍。即項羽。[22]顧:回頭。[23]若:你。[24]麵之:背對著項羽。[25]德:功德。[26]會:聚。

“譯文”

十二月,項羽到了垓下,兵少,糧盡,與漢軍交戰未能取勝,退入營壘。這時漢軍和諸侯的軍隊將項羽的軍營重重包圍。項羽在晚上聽到漢軍四麵都唱起楚歌,大驚道:“漢軍已經全部占領楚國了嗎?為什麼楚人這麼多呀!”便連夜起身,在帳中飲酒,慷慨悲歌,淚下數行,侍從人員見狀也都哭泣,沒人忍心抬頭觀看。於是項羽騎上他的名叫騅的駿馬,部下的騎士相隨的有八百多人,當夜突圍往南奔馳。天亮時,漢軍才發覺,便命令騎將灌嬰率五千名騎士追趕。項羽渡過淮河,跟上他的騎兵才一百多人。到達陰陵後,迷了路,向一個農夫問路,農夫騙他說“往左”。項羽等往左走,陷進了大沼澤地中。漢軍因此而追上了他們。項羽於是又領兵向東,到達東城,隻剩下二十八個騎兵了。追逐前來的漢軍騎兵有幾千人。項羽自己料想不能脫身,便對他的騎兵們說:“我從起兵到現在,八年了,身經七十多次戰鬥,不曾失敗過,這才稱霸有了天下。但是今天終於被困在這裏,這是上天要亡我啊,並不是我用兵有什麼過錯!今天定要一決生死,願為你們痛快地打一仗,一定突破重圍,斬殺敵將、奪得漢旗,接連三次取勝,讓你們知道是天要亡我,而不是我用兵的過錯。”隨即把他的人馬分為四隊,向四個方向衝殺。但漢軍已將他們重重包圍。項羽便對他的騎兵們說:“看我為你們斬殺他一員將領!”就命令騎士們從四麵奔馳而下,約定在山的東邊分三處會合。接著項羽便大聲呼喝著策馬飛奔而下,漢軍隨即潰散,於是項羽斬殺了一員漢將。這時,郎中騎楊喜追擊項羽,項羽瞪著雙眼厲聲嗬斥他,楊喜人馬受到驚嚇,退避了幾裏地。項羽便與他的騎兵們分三處相會,漢軍不知道項羽究竟在哪裏,於是分兵三路,把他們包圍了起來。項羽隨即奔馳衝殺,又斬殺了漢軍的一名都尉,殺掉漢軍百十來人,重新聚攏了他的騎兵,僅損失了兩名騎士罷了。項羽就對他的騎兵們說:“怎麼樣?”騎兵們都敬服地說:“正像大王所說的一樣!”這時項羽就想東渡烏江,烏江亭長把船停泊在岸邊等他,並對項羽說:“江東雖然狹小,土地方圓千裏,民眾幾十萬人,卻也足夠用以稱王的了。望大王您火速渡江!現在隻有我有船,漢軍到來,無船渡江。”項羽笑著說:“上天要滅亡我,我還要渡江做什麼!況且我與江東子弟八千人渡江西征,而今沒有一個人歸還,縱使江東父老憐愛我,仍然以我為王,我又有什麼臉麵去見他們啊!即便他們不說什麼,難道我就不感到心中有愧嗎!”於是就把自己所騎的駿馬騅送給了亭長,命令他的騎兵都下馬步行,手持短兵器與漢軍交戰。僅項羽一人就殺死了漢軍幾百人,自己也身受十多處傷。項羽回頭看見了漢軍騎司馬呂馬童,就說:“你不是我的老朋友嗎?”呂馬童背過臉,指給中郎騎王翳說:“這就是項王!”項羽便說道:“我聽說漢王懸賞千金買我的頭顱,分給萬戶的封地,我就留給你一些恩德吧!”即自刎而死。王翳隨即取下項羽的頭顱。其餘的騎兵便相互踐踏著爭搶項羽的軀體,互為殘殺的有幾十個人。最後,楊喜、呂馬童和郎中呂勝、楊武各奪得項羽的一部分肢體。五個人把項羽的肢體會合拚湊到一起,都對得上,因此便分割原來懸賞的萬戶封地,將五人都封為列侯。