第四十九章 酷吏張湯(1 / 1)

“原文”

是歲,中大夫張湯為廷尉[1]。湯為人多詐,舞智以禦人[2]。時上方鄉文學[3],湯陽浮慕[4],事董仲舒、公孫弘等[5];以千乘兒寬為奏讞掾[6],以古法義決疑獄。所治:即上意所欲罪,與監、史深禍者[7];即上意所欲釋,與監、史輕平者[8];上由是悅之。湯於故人子弟調護之尤厚;其造請諸公,不避寒暑。是以湯雖文深、意忌、不專平[9],然得此聲譽。汲黯數質責湯於上前曰[10]:“公為正卿,上不能褒先帝之功業,下不能抑天下之邪心,安國富民,使囹圄空虛[11],何空取高皇帝約束紛更之為[12]!而公以此無種矣[13]。”黯時與湯論議,湯辨常在文深小苛[14];黯伉厲守高[15],不能屈,忿發[16],罵曰:“天下謂刀筆吏不可以為公卿[17],果然!必湯也,令天下重足而立[18],側目而視矣!”

“注釋”

[1]廷尉:官名。掌刑獄。[2]舞智:玩弄聰明。禦人:駕馭,控製。[3]上:即漢武帝。鄉:向。文學:儒學,經學。[4]陽:佯。假裝。[5]董仲舒、公孫弘:皆當時著名經學家。[6]千乘:地名。在今山東高青北。讞(yàn):議罪。奏讞掾:負責議罪奏折的吏員。[7]深禍:持文深刻,致人以禍。[8]輕平:執法寬鬆平和。[9]不專平:不堅持公平。[10]質:對質。質責:麵責。[11]囹圄(línɡyǔ):監獄。[12]紛更:紛亂更改。[13]無種:無後,禍及子孫。憤極詛咒之語。[14]小苛:苛求小節。[15]伉厲:高聲嚴厲。守高:持論嚴峻。[16]忿發:憤怒發作。[17]刀筆吏:主辦文案的官吏。[18]重足:疊足而立,形容恐懼而不敢移動。

“譯文”

這一年,中大夫張湯出任廷尉。張湯為人狡詐,玩弄聰明駕馭他人。當時,武帝正傾心儒學,張湯就假裝敬慕儒師的樣子,尊重董仲舒、公孫弘等人;他任用千乘人兒寬擔任奏讞掾,用古代的法令和經義判決疑難案件。張湯審判案件:倘若是皇上想加罪處治的人,就把他交給那些執法嚴苛的監、史審判;如果是皇上想要從寬解脫的人,就把他交給執法輕平的監、史審判;武帝因此對他很滿意。張湯對於老朋友的子弟,照顧得特別周到;他去諸公重臣家中問候請安,不避嚴寒酷暑。所以,張湯雖然執法嚴苛、心懷妒忌,斷獄不公,卻博得了好名聲。汲黯多次在武帝麵前責備張湯:“您身為正卿,上不能褒揚先帝的功業,下不能抑製天下的邪心,使國家安定、百姓富裕,監獄空虛,為什麼卻隻知把高皇帝所定的律令胡亂變更!你將會因此而斷子絕孫。”汲黯經常與張湯爭辯,張湯的言論在緊扣律令條文,苛求小節,汲黯伉直嚴峻,堅守嚴格的原則,卻不能駁倒張湯,憤極發怒,大罵張湯說:“天下人都說刀筆吏不能做公卿,果然如此!如果一切都按張湯的主張去做,將使天下人陷入重足而立、側目而視的恐懼之中!”

“點評”

武帝迷信嚴刑苛法,張湯為代表的酷吏大行其道。酷吏不是嚴格執法,而是雙重標準,玩法弄法。汲黯看透其中的奧秘,與張湯進行殊死的鬥爭。汲黯認為刀筆吏不能委以重任,嚴刑酷法將會激化社會矛盾,使社會陷入混亂,這是一個重要的思想。