第五十九章 左道亂國(1 / 1)

“原文”

是時,方士及諸神巫多聚京師,率皆左道惑眾[1],變幻無所不為。女巫往來宮中,教美人度厄[2],每屋輒埋木人祭祀之;因妒忌恚詈[3],更相告訐[4],以為祝詛上[5],無道[6]。上怒,所殺後宮延及大臣,死者數百人。上心既以為疑,嚐晝寢,夢木人數千持杖欲擊上,上驚寤,因是體不平[7],遂苦忽忽善忘。江充自以與太子及衛氏有隙[8],見上年老,恐晏駕後為太子所誅[9],因是為奸,言上疾祟在巫蠱[10]。於是上以充為使者,治巫蠱獄。充將胡巫掘地求偶人[11],捕蠱及夜祠、視鬼[12],染汙令有處[13],輒收捕驗治,燒鐵鉗灼,強服之[14]。民轉相誣以巫蠱,吏輒劾以為大逆無道;自京師、三輔連及郡、國,坐而死者前後數萬人。

“注釋”

[1]左道:邪道。[2]度厄:度過、躲避災難。[3]恚詈(huìlì):發怒咒罵。[4]告訐(jié):告發攻擊。上:即漢武帝。[5]祝詛:祝之使沮敗。[6]無道:大逆不道。[7]不平:不適,不舒服。[8]江充:武帝時任直指繡衣使者。與太子有嫌隙,誣太子行巫蠱。太子不自安,收充殺之。太子後事敗,自縊。衛氏:衛皇後。衛青姊。太子的生母。[9]晏駕:皇帝駕崩。[10]祟:病因。蠱:毒蟲。巫蠱:巫師使用邪術加禍於人。[11]偶人:木頭人。[12]夜祠:夜間祭祀祝詛。視鬼:巫師自稱能夠看到鬼魂。[13]此句意謂血汙某地,偽造祭祀現場,坐實罪名。[14]強服之:強迫嫌犯招供認罪。

“譯文”

這時,方士和神巫們多聚集在京師,都以邪道迷惑眾人,無所不為。女巫往來於宮中,教宮中美人躲避災難的辦法,每間屋裏都埋上木頭人,進行祭祀。相互妒忌吵罵,互相告發對方詛咒皇上,大逆不道。武帝大怒,將被告發的人處死,後宮妃嬪、宮女以及受牽連的大臣,死了數百人。漢武帝產生疑心以後,有一次白天小睡,夢見幾千個木頭人手持棍棒想要襲擊他,他霍然驚醒,從此感到身體不舒服,精神恍惚,記憶力大減。江充自以為與太子及皇後有嫌隙,見漢武帝年紀已老,害怕皇上去世後被太子誅殺,便定下奸謀,說皇上的病是因為有巫蠱作祟造成的。於是漢武帝派江充為使者,負責清查巫蠱案。江充率領胡人巫師到各處掘地尋找木頭人,並逮捕了那些用巫術害人,夜間禱祝及自稱能見到鬼魂的人,又命人事先在一些地方灑上血汙,然後對被捕之人進行審訊,將那些染上血汙的地方指為他們以邪術害人之處,並施以鐵鉗燒灼之刑,強迫他們認罪。於是百姓們相互誣指對方用巫蠱害人;官吏則每每參劾別人為大逆不道。從京師長安、三輔地區到各郡國,因此而死的先後有數萬人。

“點評”

巫蠱一案,充分地暴露了君王性格的猜忌和殘忍。專製帝王永不滿足的權力欲,加上方士和巫師的推波助瀾,製造了一件震驚全國的大獄,株連無數,死者達數萬人。所謂殺人如草不聞聲。百姓被稱為“草民”,不是沒有道理的。在皇帝的眼裏,百姓的命從來是像草一樣不值錢的。曆來的史家喜歡將罪惡記在江充之流的頭上;其實,封建專製才是真正的元凶。