“原文”
太尉鄭弘數陳侍中竇憲權勢太盛,言甚苦切,憲疾之[1]。會弘奏憲黨尚書張林、雒陽令楊光在官貪殘。書奏,吏與光故舊,因以告之,光報憲。憲奏弘大臣,漏泄密事,帝詰讓弘。夏,四月,丙寅,收弘印綬。弘自詣延尉,詔敕出之,因乞骸骨歸[2],未許。病篤,上書陳謝曰:“竇憲奸惡,貫天達地,海內疑惑,賢愚疾惡,謂‘憲何術以迷主上!’近日王氏之禍[3],昞然可見[4]。陛下處天子之尊,保萬世之祚[5],而信讒佞之臣,不計存亡之機;臣雖命在晷刻[6],死不忘忠,願陛下誅四凶之罪[7],以厭人鬼憤結之望[8]!”帝省章[9],遣醫視弘病,比至[10],已薨。
“注釋”
[1]疾:痛恨。[2]骸骨歸:退休回鄉的委婉說法。[3]王氏:指西漢王莽。莽以外戚而擅權篡國。[4]昞(bǐnɡ)然:顯著。[5]祚:福澤。[6]晷(ɡuǐ)刻:片刻。[7]四凶:不服舜號令的四個部族的首領。皆被舜流放。[8]厭:滿足;平息。[9]省:省視。[10]比至:及至,等到。
“譯文”
太尉鄭弘屢次上書,指責侍中竇憲權勢太盛,言辭悲苦懇切,竇憲對他非常痛恨。後來鄭弘彈劾竇憲的黨羽尚書張林和洛陽令楊光,說他們為官貪贓枉法而行為殘暴。奏書呈上,接受奏書的官吏卻是楊光的舊交,此人便告知楊光,楊光又報告了竇憲。竇憲彈劾鄭弘身為重臣,泄露機密。章帝因此責問鄭弘。夏季,四月丙寅(二十三日),收回鄭弘的印信綬帶。鄭弘親自到廷尉投案,章帝下詔將他釋放。於是他請求退休回鄉,但未被批準。鄭弘病重,上書謝恩說:“竇憲的奸惡,上通於天,下達於地,天下疑惑不解,無論賢愚,心懷憎惡,都說:‘竇憲用什麼方法迷住了主上!’近代王莽之禍,依然曆曆在目。陛下居於天子的尊位,守護萬世的福澤,卻信任進讒獻媚的佞臣,而不計較關係國家存亡的關鍵!臣子我雖然命在片刻之間,死而不忘效忠,願陛下如舜帝除掉‘四凶’一樣懲辦奸臣之罪,以平息人與鬼神共同的憤恨!”章帝看到奏書後,派醫生為鄭弘診病。當醫生到達鄭家的時候,鄭弘已經去世。
“點評”
死而不忘彈劾權奸,非為愚忠,是為國家,為百姓。天下之人都知道竇憲之奸,偏偏皇帝一人不知道,可見位置愈高而了解實情愈難。