“原文”
呂布有別屯在濮陽西[1],曹操夜襲破之。未及還,會布至,身自搏戰,自旦至日昳[2],數十合,相持甚急。操募人陷陳,司馬陳留典韋將應募者進當之,布弓弩亂發,矢至如雨。韋不視,謂等人曰[3]:“虜來十步,乃白之。”等人曰:“十步矣。”又曰:“五步乃白。”等人懼,疾言:“虜至矣!”韋持戟大呼而起,所抵無不應手倒者,布眾退。
“注釋”
[1]濮陽:縣名。今屬河南省。[2]昳(dié):午後日偏。[3]等人:立等以募人,及等者,謂之等人。
“譯文”
呂布有一支部隊駐在濮陽以西,曹操乘夜襲擊,將其擊潰。還未來得及撤回,恰好呂布來到。呂布親自搏戰,自清晨一直戰到太陽偏西,交戰數十回合,兩軍相持不下,十分危急。曹操招募壯士去突擊敵陣,司馬、陳留人典韋率領那些應募者在陣前抵禦呂布軍隊的進攻。呂布軍中弓弩齊發,箭下如雨。典韋對敵人連看也不看,對那些應募者說:“敵人來到距我們十步的地方,再告訴我。”壯士們說:“已經十步了。”典韋又說:“相距五步時再告訴我。”應募者見敵人已到麵前,大為驚惶,趕快喊:“敵人到了!”典韋手執鐵戟,大喊而起,衝入敵陣,對麵的敵人無不應手而倒,呂布的軍隊後撤。
“點評”
典韋的英勇和自信,在遭遇突發事件的時候表現得淋漓盡致。有一種有我無敵的氣概。