“原文”
平原禰衡[1],少有才辯,而尚氣剛傲,孔融薦之於曹操。衡罵辱操,操怒,謂融曰:“禰衡豎子[2],孤殺之,猶雀鼠耳!顧此人素有虛名,遠近將謂孤不能容之。”乃送與劉表,表延禮以為上賓。衡稱表之美盈口,而好譏貶其左右,於是左右因形而譖之曰[3]:“衡稱將軍之仁,西伯不過也[4],唯以為不能斷,終不濟者,必由此也。”其言實指表短,而非衡所言也。表由是怒,以江夏太守黃祖性急,送衡與之,祖亦善待焉。後衡眾辱祖[5],祖殺之。
“注釋”
[1]平原:縣名。今屬山東。[2]豎子:小子。蔑稱。[3]因形:借機形容。譖:誣陷。[4]西伯:西方諸侯之長。即周文王。[5]眾辱:當眾羞辱。
“譯文”
平原人禰衡自幼有才,善辯,但負氣、剛直而又高傲,孔融把他推薦給曹操。禰衡辱罵曹操,曹操大怒,對孔融說:“禰衡這小子,我要殺他,不過像宰一隻麻雀或老鼠一樣罷了!隻是想到此人一向有虛名,殺了他,遠近之人將說我不能容人。”於是把禰衡送給劉表。劉表禮遇禰衡,奉為上賓。禰衡滿口讚美劉表,但卻愛譏諷劉表左右的親信。於是,劉表的親信借機形容誣陷禰衡,對劉表說:“禰衡稱頌將軍仁義愛人,可以與周文王相比。但又認為將軍臨事不能決斷,而最終的失敗,必定是由於這個原因。”這話實際上指出了劉表的缺點,但卻不是禰衡說的。劉表因此大怒,知道江夏郡太守黃祖性情暴躁,就把禰衡送到江夏。黃祖對禰衡也很優待,但後來禰衡當眾辱罵黃祖,黃祖將他殺死。
“點評”
殺名士而易落罵名,曹操明白這個道理,所以他要把禰衡送給劉表,劉表又把禰衡送去黃祖那裏,結果一代才人竟死於黃祖之手。曹操將禰衡送給劉表,是以為劉表一向寬和,他要看看劉表能否容得下禰衡這種桀驁不馴之士;而劉表將禰衡“轉讓”給黃祖,是明知黃祖狹隘,而欲置禰衡於死地。相比之下,劉表要比曹操膚淺。禰衡固然有才,但尖酸刻薄也是不爭的事實。可以說,禰衡的死,雖然為人所同情,但禰衡也有他的性格弱點。