第一百五十八章 十勝十敗(1 / 1)

“原文”

袁紹與操書,辭語驕慢。操謂荀彧、郭嘉曰:“今將討不義而力不敵,何如?”對曰:“劉、項之不敵[1],公所知也。漢祖唯智勝項羽,故羽雖強,終為所禽[2]。今紹有十敗,公有十勝,紹雖強,無能為也。紹繁禮多儀,公體任自然[3],此道勝也。紹以逆動,公奉順以率天下,此義勝也。桓、靈以來[4],政失於寬,紹以寬濟寬,故不攝[5],公糾之以猛,上下知製,此治勝也。紹外寬內忌,用人而疑之,所任唯親戚子弟,公外易簡而內機明,用人無疑,唯才所宜,不問遠近,此度勝也[6]。紹多謀少決,失在後事,公得策輒行,應變無窮,此謀勝也。紹高議揖讓以收名譽[7],士之好言飾外者多歸之,公以至心待人,不為虛美,士之忠正遠見而有實者皆願為用,此德勝也。紹見人饑寒,恤念之,形於顏色,其所不見,慮或不及,公於目前小事,時有所忽,至於大事,與四海接,恩之所加,皆過其望,雖所不見,慮無不周,此仁勝也。紹大臣爭權,讒言惑亂,公禦下以道,浸潤不行,此明勝也。紹是非不可知,公所是進之以禮,所不是正之以法,此文勝也。紹好為虛勢,不知兵要,公以少克眾,用兵如神,軍人恃之,敵人畏之,此武勝也。”操笑曰:“如卿所言,孤何德以堪之[8]!”

“注釋”

[1]劉、項:指劉邦和項羽。[2]禽:擒。[3]體任:順從。[4]桓、靈:桓帝、靈帝,皆漢末昏君。[5]不攝:不得治理。[6]度:器度。[7]高議:高談闊論。[8]堪:擔當,承受。

“譯文”

袁紹給曹操的信,措辭傲慢。曹操對荀彧、郭嘉說:“現在,我準備討伐背逆大義的袁紹,但勢力沒有他強大,怎麼辦?”他們回答說:“劉邦的勢力不如項羽,是您所知道的。劉邦隻靠智謀戰勝項羽,所以項羽雖強,最終仍被擊敗。如今,袁紹有十項失敗因素,而您有十項勝利因素,袁紹雖然強大,卻不會有什麼作為。袁紹禮儀繁多;而您待人接物出於自然,這是在處世之道上勝過他。袁紹身為臣子,如果起兵進攻,便是叛逆;而您尊奉天子以統率天下,這是在道義上勝過他。自從桓帝、靈帝以來,政令失於鬆弛,袁紹卻用鬆弛來補救鬆弛,因此不得治理;而您用嚴厲來糾正鬆弛,使得大小官員都知道遵守法紀,這是在治理上勝過他。袁紹外表寬厚而內心猜忌,用人好起疑心,隻信任親戚子弟;而您外表平易,內心機敏善察,用人不疑,隻看才幹,不問親疏,這是在器度上勝過他。袁紹計謀多而決斷少,往往錯過時機;而您製定了策略就立即施行,可應付無窮的變化,這是在謀略上勝過他。袁紹喜歡高談闊論,謙恭揖讓,以沽名釣譽,因此,那些華而不實的士大夫都去投奔他;而您至誠待人,不虛情假意,忠誠正直、有遠見和真才實學之士都願為您效力,這是在品德上勝過他。袁紹看到他人饑寒交迫,憐憫之情便在麵色上顯露出來,但對沒有看到的,就有時考慮不周;而您對於眼前的小事,經常忽略不管,但對於大事,以及與全國各地的交往,您所施的恩惠卻往往出人意外,對於看不到的事情,也考慮得無不十分周全,這是在仁義上勝過他。袁紹手下的大臣爭權奪利,讒言致亂;而您管理屬下有方,讒言誣陷行不通,這是在明智上勝過他。袁紹是非不可知;而您對正直、有功的人禮敬,對邪惡、犯罪的人以法律製裁,這是在文治上勝過他。袁紹喜歡虛張聲勢,而不知兵家要訣;而您善於以弱勝強,用兵如神,部下信賴,敵人畏懼,這是在武功上勝過他。”曹操笑道:“照你們的分析,我有什麼德能擔當得起!”

“點評”

曹、袁優劣,曹操身邊的謀士們分析得一清二楚。知己知彼,百戰不殆。