“原文”
會毛仲妻產子[1],三日,上命力士賜之酒饌、金帛甚厚[2],且授其兒五品官。力士還,上問:“毛仲喜乎?”對曰:“毛仲抱其繈中兒示臣曰:‘此兒豈不堪作三品邪!’”上大怒曰:“昔誅韋氏[3],此賊心持兩端,朕不欲言之;今日乃敢以赤子怨我[4]!”力士因言:“北門奴[5],官太盛,相與一心,不早除之,必生大患。”上恐其黨驚懼為變。十九年,春,正月,壬戌,下製,但述毛仲不忠怨望[6],貶瀼州別駕[7],福順、地文、守德、景耀、廣濟皆貶遠州別駕[8],毛仲四子皆貶遠州參軍,連坐者數十人。毛仲行至永州,追賜死。
“注釋”
[1]毛仲:即開府儀同三司霍國公王毛仲。[2]上:即唐玄宗。力士:即高力士。[3]韋氏:即中宗的皇後。[4]赤子:嬰兒。[5]北門奴:泛指王毛仲、李守德等北門帝奴。北門:即玄武門。[6]怨望:怨恨。[7]瀼州:地名。在今廣西上思縣。[8]福順等人即上文所謂北門奴。福順、地文、守德、景耀、廣濟:即葛福順、唐地文、李守德、王景耀、高廣濟。
“譯文”
恰好王毛仲的妻子生了孩子,第三天,唐玄宗派高力士送給他很多好酒美食、金銀絲綢,並且授予他兒子五品官。高力士回來,唐玄宗問:“王毛仲高興嗎?”高力士回答說:“王毛仲抱著他繈褓中的兒子給我看並且說:‘我這兒子難道做不了三品官嗎!’”唐玄宗勃然大怒說:“以前鏟除韋氏,此賊就懷有二心,朕不想說他;今天竟敢拿嬰兒來埋怨我。”高力士趁機說:“北門的奴才,給他們的官職太大了,他們互相勾結,如不早日除去,必定會發生大亂。”唐玄宗擔心王毛仲的黨羽因驚懼而發生變故。十九年,春季,正月,壬戌(十三日),唐玄宗下令,隻說王毛仲對他不忠而且有怨恨情緒,因此降職為瀼州別駕,葛福順、唐地文、李守德、王景耀、高廣濟都降職任邊遠各州的別駕,王毛仲的四個兒子都降職為邊遠各州的參軍,受他們牽連的有幾十人。王毛仲走到永州時,唐玄宗又派人在路上將他賜死。
“點評”
小人得誌,猖狂無忌。毛仲得寵,忘乎所以。他怨恨皇上,犯了大忌。