“原文”
安祿山自起兵以來,目漸昏,至是不複睹物;又病疽,性益躁暴,左右使令,小不如意,動加箠撻,或時殺之。既稱帝,深居禁中,大將希得見其麵[1],皆因嚴莊白事。莊雖貴用事,亦不免箠撻,閹豎李豬兒被撻尤多,左右人不自保。祿山嬖妾段氏,生子慶恩,欲以代慶緒為後。慶緒常懼死,不知所出。莊謂慶緒曰:“事有不得已者,時不可失。”慶緒曰:“兄有所為,敢不敬從。”又謂豬兒曰:“汝前後受撻,寧有數乎!不行大事,死無日矣!”豬兒亦許諾。莊與慶緒夜持兵立帳外,豬兒執刀直入帳中,斫祿山腹。左右懼,不敢動。祿山捫枕旁刀,不獲,撼帳竿,曰:“必家賊也。”腸已流出數鬥,遂死。
“注釋”
[1]希:稀。
“譯文”
安祿山從起兵以來,視力逐漸下降,至此已看不清東西,又因為身上長了毒瘡,性情更加暴躁,對左右的人,稍不如意,就用鞭子抽打,有時幹脆殺掉。稱帝以後,居於深宮之中,大將難得見他,都是通過嚴莊向安祿山報告。嚴莊雖然貴有權勢,但也免不了被鞭打。宦官李豬兒挨的打尤其多,安祿山左右的人都感到自身難保。安祿山的愛妾段氏生子名叫慶恩,想要替代安慶緒為太子。所以安慶緒常常害怕被殺,不知道怎麼辦才好。嚴莊對安慶緒說:“事情往往有迫不得已的時候,機不可失。”安慶緒說:“老兄如果要想有所為,我怎麼敢不跟從。”嚴莊又對李豬兒說:“你前後挨的毒打難道還有數嗎!如果再不幹大事,恐怕離死就不遠了!”李豬兒也答應一起行動。於是嚴莊與安慶緒夜裏手持武器立在帳幕外麵,李豬兒手執大刀直入帳中,向安祿山的腹部砍去。安祿山左右的人恐懼都不敢動。安祿山用手摸枕旁的刀,沒有拿到,於是就用手搖動帳幕的竿子說:“這一定是家賊幹的。”這時腸子已流出一大堆,隨即死去。
“點評”
安祿山的起兵,極其順利,簡直是勢如破竹。安祿山的失敗,也非常迅速,簡直是急轉直下。安祿山起兵的順利,不是因為他的強大,而是因為唐王朝的腐敗。安祿山的迅速覆滅,不是因為唐王朝的強大,而是因為安祿山的不得人心。