劈破石榴,紅門中都是酸子;
咬開銀杏,白衣裏一個大仁。
〔作者簡介〕佚名。
〔創作背景〕明代永樂年間,江陰人徐某未經科舉考試而入仕,官至禦史。衣錦還鄉時,當地幾個秀才看輕他。對此,縣令為維護官場體麵,出上聯嘲弄那幾個秀才,眾秀才中無一人能對出下聯。此時,下聯由徐某對出,眾秀才自慚沒趣。
〔聯句特色〕此聯構思巧妙,利用雙關修辭手法,寓意含蓄。
上聯以“石榴”作比,石榴“劈破”之後,便見“紅門中都是酸子”。此語雙關別解,既是寫實,因為紅色石榴子多且酸,又是譏諷幾個秀才。“紅門”諧“黌門”,“指學校”。“酸子”諧隻會念“之乎者也”而無真才實學的酸溜學子。聯語帶嘲諷,卻用語委婉含蓄。
下聯以“銀杏”作比,銀杏外殼“咬開”之後,便見“白衣裏一個大仁”。此句別有新意,切未經科考而入仕。“白衣”既指銀杏的外殼,又指未取得功名的人。古代稱未考取秀才或中舉的人為白衣。“大仁”諧“大人”。意為白衣中不僅有不凡的仁人誌士,更有以各種發展渠道飛黃騰達的大人物。聯語切身份,雖自詡而婉曲。
此聯平仄對仗雖欠工,而“紅門酸子”、“白衣大仁”意對絕妙。