春若有情春更苦,暗裏韶光度。
〔出處〕元,薛昂夫《雙調·楚天遙過清江引·有意送春歸》。
〔注釋〕①若:如果。②暗裏:悄悄地,默默地。③韶光:美好時光。韶,美好。④度:過。這裏是“逝去”的意思。
〔今譯〕春天如果有情感的話,她的心情一定會非常痛苦,因為美好的時光就這樣悄悄地逝去了。
〔賞析〕《有意送春歸》是一首惜春曲。曲中運用擬人的修辭手法,采用與春天對話的口吻,描寫了作者送春時不忍春光離去和與春天離別後苦苦尋覓與掛念的情景,抒發了作者傷春、惜春、送春、覓春的思想感情,表達了作者對蒼茫人生的無盡感慨和愁緒。這首曲風格瀟灑飄逸,意境淒美悠遠,氣象豪邁,韻味深厚,語言流利,寫得纏綿悱惻,淋漓盡致地表現了作者愛春、惜春的美好情懷,具有感人的藝術力量。
這兩句曲詞描寫了春天正在為自己美好時光的悄然飛逝而痛心疾首與悲苦萬分,表現了作者惜春、尋春之情的真誠和急迫。曲詞運用了“移情”的藝術手法,使用假設的語句,把人惜春、傷春的主體移到春天的這個客體上,並使它們互相溝通,合二而一,想象奇妙,韻味無窮。
〔原曲〕有意送春歸,無計留春住。明年又著來,何似休歸去。
桃花也解愁,點點飄紅玉。目斷楚天遙,不見春歸路。
春若有情春更苦,暗裏韶光度。
夕陽山外山,春水渡旁渡,不知那答兒是春住處?
〔作者〕薛昂夫(?—1345後),元代詩人、散曲家。回鶻(今維吾爾族)人。名超吾,昂夫乃其字;漢姓馬,又字九皋,故亦稱馬昂夫、馬九皋。先世內遷,居懷孟路(今河南沁陽)。他曾官三衢路達魯花赤,晚年退隱杭州皋亭山一帶。他工詩,有詩名,曾與詩人薩都剌相唱和。又工散曲,風格豪邁,意境寬闊。有著作《九皋詩集》,已散失。