苟利國家生死以,
豈因禍福避趨之。
〔出處〕清,林則徐《赴戍登程口占示家人二首·力微任重久神疲》。
〔注釋〕①苟利:假如有利。苟,假如,假使。②生死以:把生死都交付給國家。以,動詞,用,使用,引申為獻出、付與。《左傳·昭公四年》:“苟利社稷,生死以之。”③豈:副詞,難道,怎麼。④避:逃避、躲避。⑤趨:追求,迎受。⑥之:動詞,往,到,去。
〔今譯〕假使對國家有好處,我可以把生死都交付給國家;怎麼能夠因為有禍就去逃避,有福就來迎受呢?
〔賞析〕《力微任重久神疲》是一首政治抒情詩,是詩人於清宣宗道光二十二年(1842)八月,因禁煙之事被發配伊犁,途經西安與家人告別時,為自明心跡和慰藉家人口頭吟誦的詩篇《赴戍登程口占示家人二首》中的第二首。
詩中描寫了詩人雖然身遭貶職充軍邊疆而心猶不悔以及從沐浴皇恩與養拙自守兩方麵來寬慰妻子的情景,表明了詩人在禁煙和抗英問題上不顧個人安危全力以赴的堅定態度,抒發了詩人時刻堅持以國家利益為重、絕不計較自己得失的高尚情懷。這首詩風格剛柔相濟,有分有合,詩意抑揚起伏,跌宕變化,結構前後關聯,相互補充,語言沉鬱有力,含蓄詼諧,特別是典故的巧妙運用,使詩的內容充實豐滿,而且具有高度的概括性和強烈的表現力,成為詩人詩中的壓卷之作。
這兩句詩表明了詩人在禁煙和抗英問題上以國家利益為重,雖遭革職充軍也絕無悔意的堅定立場,以及絲毫不計較個人禍福得失的崇高品德。詩句含意豐富,是詩人立身行事的準則,是詩人崇高精神境界的表現,也是詩人一生的寫照。據說,詩人生前對這兩句詩最為喜愛,常常擊節吟誦,臨終前還特別叮囑他的兒子一定要把這兩句詩寫入訃告之中。
〔原詩〕力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。
苟利國家生死以,豈因禍福避趨之。
謫居正是君恩厚,養拙剛於戍卒宜。
戲與山妻談故事,試吟斷送老頭皮。
〔作者〕林則徐(1785—1850),清代政治家、詩人。字元撫,一字少穆,號石麟,晚號村老人,侯官(今福建福州)人。清仁宗嘉慶十六年(1811)進士,曾任江蘇巡撫,湖廣總督,兩廣總督。清宣宗道光十八年(1838)特命為欽差大臣,往廣州辦理海事,查禁鴉片輸入,與總督鄧廷楨協力查辦鴉片走私商,嚴令英、美商船繳出鴉片共237萬斤(118.5萬公斤),在虎門當眾銷毀,並積極籌備海防,多次擊退英國侵略軍的進攻挑釁。後被琦善等人誣陷,被革職,與鄧廷楨同時充軍新疆伊犁。死後贈太子太傅,諡文忠。能詩文。曾與張維屏、黃爵滋、魏源等在北京結“宣南詩社”。他的詩氣魄雄偉,情調高昂,洋溢著強烈的愛國主義思想。有著作《雲左山房詩鈔》、《林文忠公政書》。