原文
智是之世之有盜也,盡愛是世。智是室之有盜也,不盡是室也。智其一人之盜也,不盡是二人。雖其一人之盜,苟不智其所在,盡惡,其弱也。
——《墨子》
譯文
知道這個世界上有強盜,仍然愛這個世界上所有的人。知道這座房子裏有強盜,不全都討厭這座房子裏的人。知道其中一個人是強盜,不能討厭這所有的人。雖然其中一個人是強盜,如果不知他在何處,就討厭所有的人,那是誌氣太弱了。
墨家智慧故事
世界上沒有完美的事情,但是我們不能因為少數的邪惡就將這個世界都否定了,那是患上疑心病。對別人的不信任,也換不來真心,整日都將在猜忌中虛度光陰。
有一個叫應彬的人在汲縣作縣令。夏至這一天,他的一位老朋友來訪,應彬設宴款待。朋友座位背後的牆上懸掛著一張紅色弩(nu)弓,映在酒杯中,形狀就像一條小蛇。朋友端起酒杯,正欲飲酒的那一瞬間,他看到了酒杯中的“蛇”,可他已經將那杯酒喝進肚裏去了。朋友當時就覺得又驚又怕,十分惡心。回到家裏,隻覺得胸腹疼痛難忍,以至於飲食不進,身體漸漸消瘦下去。家裏人為他請了好多醫生,用了好多辦法,也不見好轉。
自從老朋友那次來訪後,已好長時間不見麵了,應彬覺得奇怪,於是決定到朋友家去回訪。隻見朋友形容憔悴,病得不輕。應彬便問是什麼原因。朋友如實相告:“自那次在你家喝酒,因酒杯裏有一條小蛇被我吞進肚裏,導致我回家後就一病不起。”
應彬覺得這事有些蹊蹺,酒杯中哪來的蛇呢?他回到縣衙後,還在琢磨這件事。猛一回頭,看見掛在牆上的弩弓,心裏一下子明白了。他於是專門備了車馬,把老朋友再次請到家中,重擺宴席,依舊安排朋友坐在原來的位置上。當朋友拿起酒杯一看,忽然驚叫起來,原來杯中又出現了蛇影。這時,應彬也端著酒杯走到朋友的座位旁,將自己的酒杯端給朋友看,裏麵同樣有一條蛇影;後來,他請朋友端著原來那杯酒遠離那個位置,再看杯中,那蛇影就分明沒有了。朋友心中甚是不解,應彬叫朋友回頭看牆上掛著的那把弩弓,對朋友說:“牆上的弩弓映在酒杯中,這就是你看到的杯中的蛇,其實那隻是弩弓的影子,其實杯中除了酒什麼也沒有。”
朋友半信半疑,又和應彬重新演試了幾遍,這才哈哈大笑起來,心中的疑團頓時消失,精神一下子清爽了許多。回去以後,病也很快地好了。 害疑心病的人,往往陷入庸人自擾的泥淖而難以自拔。