“軒轅十四”和“北落師門”是兩顆星,五帝與南魚是它們所在的星座。阿花蕾把這兩句胡謅的對聯寫成篆書參加書法展。一位老先生駐足良久,說:“字尚可,詩佳。”老先生輾轉找到阿花蕾,問出處。
“離騷。”阿花蕾瞎編。
“難怪如此清奇,如天風過耳。姑娘,你喜愛的詩句還有哪些?請賜教。”
阿花蕾又以星座對之:“大麥哲倫畢宿五,麥穗烏鴉北河三。”
老先生頜首:“也好,也好。大麥哲倫?不是屈原的詩吧?”
“陸遊。”阿花蕾又瞎編。
“難怪。”老先生閉目道來,“大麥者,禾木科。”蘇軾詩雲:
“城西忽報故人來,急掃風軒炊麥飯。楚昭王築麥城,東有驢城,西有磨城……”
阿花蕾說:“大麥哲倫星雲位於南天極,赤緯-69°,距地球16萬光年。”
老先生頜首:“難怪,難怪……”
阿花蕾抱一本英漢辭典上山,山腰的草地,有白馬徜徉。
白馬是放生的,尾下端和四蹄雪青色,其餘雪白。每次阿花蕾路過,白馬跨越溝渠,跑過來與她對視。她怕馬,說:“還是不要吧。”
馬打響鼻並搖搖頭,阿花蕾更害怕,說:“我沒什麼東西給你,馬。”
馬又搖頭,幾年未剪的鬃毛飄灑。
“好吧。”阿花蕾把手機、辭典、鑰匙一樣一樣擺地上。
馬拱開書,用粉舌頭卷一頁紙吃進肚子。
“呀!”阿花蕾大驚失色,頭一回看到吃辭典的馬。她對馬微躬身,“我隻好說,好,馬。”
馬走遠了,阿花蕾想:它不是吃草的嗎?吃草太單調可以吃花呀?
鼓山有許多花。遠誌花密莖繁,長在草叢裏。有藍色、紫色,也有粉色。山腰的籬笆裏種幾株鬱金香。鬱金香的學名為“Tulipagesneriana”,來自古老的拉丁語。其詞意又源於古老的土耳其語,鼓山上估計隻有阿花蕾知道其含意為——穆斯林頭巾。
鼓山的矢車菊,花瓣碎白。它在露水消失、太陽曬幹大地時分才開放。米色的蜀葵,複瓣層次繁密。鼓山還有木槿,中國叫“朝開暮落花”,敘利亞叫“莎倫薔薇”。鈴蘭開在陽坡的林中,花像一口乳白的小鍾,口朝下。據說鈴蘭花開,夜鶯才飛回樹林,它象征著回歸的幸福。小黃喇叭是馬兜鈴的花。蓮座型貼地生長的植物是萬代草,葉子厚。在中世紀的歐洲,查理曼大帝命令人民在屋頂栽種萬代草,防雷擊與巫術。
“可惜我的英漢辭典!”白馬卷吃下的那頁是devi~devo。阿花蕾想,為什麼是這頁?這一頁有devipbie,是的,山蘿卜。還有devir food cake,巧克力蛋糕,原來是這樣。對,還有一個詞:devour,吞食、吞沒。是的,馬餓了。阿花蕾轉回身,向遠處的馬敬舉手禮。
白馬抬起頭,鬃毛從耳側垂下,尾巴拂掃逆光的芒葉。