第七十四章 “伏獵侍郎”貽笑千古(1 / 1)

一字之差,謬之千裏,古代有之,今也有之。

中小學生寫錯別字,可以糾正,但在一定場合下出的問題也會帶來麻煩。如“文革”的“上山下鄉”運動中,一個在農村勞動的城裏女中學生,給他父母寫了一封信,本來是報平安的,但其中有一句是“和老大狼住在一個坑上”。父母看了信就馬上趕到農村,一看是“和老大娘住在一個炕上”。不要怪這個中學生,“文革”中,他們本來就沒有學什麼知識。

曆史上的“弄獐之慶”、“伏獵侍郎”更是貽笑千古。

在《舊唐書·李林甫傳》記載:“太常少卿薑度,林甫舅子,度妻誕子,林甫手書慶之曰:‘聞有弄獐之慶。’客視之掩口。”

唐朝宰相李林甫因為寫錯別字,以“弄獐宰相”的綽號貽笑千古,他所引薦的戶部侍郎蕭炅(jiǒnɡ)也是個別字先生。有一回蕭炅出席祭吊典禮,座上有《禮記》,他拿起來翻讀,竟然將夏、冬祭祀節日名的“伏、臘”讀作“伏、獵”。在座的很多人都聽出了其中的錯誤,但大家都強忍著沒笑。事後,尚書左丞嚴挺之氣憤地對張九齡說:“朝堂上怎能容納這樣的‘伏獵’侍郎!”於是,蕭炅被貶為岐州刺史。李林甫對此懷恨在心,後來借故把張九齡和嚴挺之都排擠出朝,算是為蕭炅報了仇。但是,“伏獵侍郎”這個綽號卻不脛而走,成為人們的笑料。

1998年第12期《中華活頁文選》刊登了著名的古漢語專家王力先生的一篇文章,題目是《談用字不當》,這裏節選幾句。王力先生在談到用詞不當時,說大致可分為三種。第一是誤用典故,如“挽青年而用‘天不憖遺’,賀高壽而用‘騎箕跨鶴’,前者是挽錯了人,後者是咒人速死。”第二是不明字義。如“某報十周年出一張紀念刊,要說‘本報自開辦以來’,卻說‘本報自沿革以來’。”第三是擅改成語。“如‘虛張聲勢’改為‘虛狀聲勢’,‘茹毛飲血’改為‘食毛飲血。’”

王先生的話值得深思。要減少錯別字,就要多看、多學、多讀、多寫,碰到疑難字查查工具書。