正文 第7章 述而篇第七(1 / 3)

共三十八章

子曰:“述而不作,信而好古,竊比於我老彭①。”

注釋

①老彭,人名,可能是孔子的朋友。

譯文

孔子說:“闡述而不創作,既相信又喜好古代文化,我私下敢和我那老彭相比。”

子曰:“默而識之①,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉②?”

注釋

①識,音狕犺ì,記住。

②何有,《論語》《孟子》的“何有”都是“不難之辭”。參見楊伯峻《釋“何有”》,見《楊伯峻治學論稿》。

譯文

孔子說:“〔把所見所聞〕默默地記在心裏,努力學習而不厭棄,教導別人從不疲倦,這些事情對我有什麼難呢?”

子曰:“德之不修,學之不講,聞義不能徙,不善不能改,是吾憂也。”

譯文

孔子說:“品德不培養;學問不講習;聽到義的所在,卻不能去追求;有錯誤不能改正,這些都是我所憂慮的呀!”

子之燕居,申申如也①,夭夭如也②。

注釋

①申申,整肅貌。

②夭夭,和舒貌。

譯文

孔子在家閑居,整齊而靜穆,和樂而舒展。

子曰:“甚矣吾衰也!久矣吾不複夢見周公①!”

注釋

①周公,姓姬名旦,周文王的兒子,周武王的弟弟,魯國始祖,孔子最敬服的古代聖人之一。

譯文

孔子說:“我衰老得多麼厲害呀!我好久好久沒有夢見周公了!”

子曰:“誌於道,據於德,依於仁,遊於藝。”

譯文

孔子說:“誌向在‘道’,根據在‘德’,依靠在‘仁’,而遊憩於禮、樂、射、禦、書、數六藝之中。”

子曰:“自行束脩以上①,吾未嚐無誨焉。”

注釋

①束脩,脩,幹肉;束,十條;十條幹肉是菲薄的禮品。

譯文

孔子說:“隻要主動送一束幹肉給我,我從沒有不教誨的。”

子曰:“不憤不啟①,不悱不發②。舉一隅不以三隅反,則不複也。”

注釋

①憤,心求通而未得。

②悱,音犳ě犻,口欲言而未能。這兩句的意思是,受教者必先發生困難,有求知的動機,然後去啟發他,長進才快些。

譯文

孔子說:“教育學生,不到他想弄明白而不得的時候,不去開導他;不到他想說卻說不出的時候,不去啟發他。教給他東方,他卻不能由此推知西、南、北三方,便不再教他了。”

子食於有喪者之側,未嚐飽也。

譯文

孔子在死了親屬的人旁邊吃飯,從沒吃飽過。

子於是日哭,則不歌。

譯文

孔子在這一天哭過,就不再唱歌。

子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫!”

子路曰:“子行三軍,則誰與①?”

子曰:“暴虎馮河②,死而無悔者,吾不與也。必也臨事而懼,好謀而成者也。”

注釋

①與,偕同。子路好勇,見孔子誇獎顏淵,便發此問。

②馮河,徒足涉河;馮,音píng。

譯文

孔子對顏淵說:“用我呢,就幹起來;不用呢,就藏起來。隻有我和你才能這樣吧!”

子路道:“您若統帥三軍,誰會跟您?”

孔子道:“赤手空拳和老虎搏鬥,不用船隻去渡河,這樣死了都不後悔的人,我是不會和他共事的。〔我要找他共事的,〕一定是麵對任務便恐懼謹慎,善於謀略而能完成任務的人呀!”

子曰:“富而可求也,雖執鞭之士①,吾亦為之。如不可求,從吾所好。”

注釋

①執鞭之士,指手執皮鞭維持秩序的市場守門人。

譯文

孔子說:“財富如果可以求得的話,就是做市場的守門員我也肯幹。如果求它不到,還是幹我自己的吧。”

子之所慎:齊①、戰、疾。

注釋

①齊,同“齋”。古代在祭祀之前,必先齋戒。

譯文

孔子所小心謹慎的事:齋戒、戰爭、疾病。

子在齊聞《韶》,三月不知肉味,曰:“不圖為樂之至於斯也。”

譯文

孔子在齊國聽到了《韶》的樂章,好幾個月嚐不出肉味,說:“想不到欣賞音樂達到了這種境界。”

冉有曰:“夫子為衛君乎①?”子貢曰:“諾,吾將問之。”

入,曰:“伯夷、叔齊何人也?”曰:“古之賢人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨?”

出,曰:“夫子不為也。”