正文 第12章 顏淵篇第十二(1 / 3)

共二十四章

顏淵問仁。子曰:“克己複禮為仁。一日克己複禮,天下歸仁焉①。為人由己,而由人乎哉?”

顏淵曰:“請問其目。”子曰:“非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。”

顏淵曰:“回雖不敏,請事斯語矣。”

注釋

①歸仁,“稱仁”之意。

譯文

顏淵問仁德。孔子道:“抑製自己,使言語行動都回複到禮所允許的範圍,就是仁。一旦這樣做了,天下的人都會稱許你是仁人。實踐仁德,全靠自己,難道還靠別人不成?”

顏淵道:“請問行動的綱領。”孔子道:“不合禮的事不看,不合禮的話不聽,不合禮的話不說,不合禮的事不做。”

顏淵道:“我雖不聰敏,也要實行您這話。”

仲弓問仁。子曰:“出門如見大賓,使民如承大祭。己所不欲,勿施於人。在邦無怨,在家無怨。”

仲弓曰:“雍雖不敏,請事斯語矣。”

譯文

仲弓問仁德。孔子道:“出門〔工作〕好像去接待貴賓,役使百姓好像去承擔大祀典,〔事事嚴肅認真,小心謹慎。〕自己所不喜歡的事物,就不強加於別人。在工作崗位上不對工作有怨言,就是不在工作崗位上也沒有怨言。”

仲弓道:“我雖然不聰敏,也要實行您這話。”

司馬牛問仁①。子曰:“仁者,其言也□。”

曰:“其言也□,斯謂之仁已乎?”子曰:“為之難,言之得無□乎?”

注釋

①《史記·仲尼弟子列傳》:“司馬耕,字子牛,牛多言而躁,問仁於孔子。孔子曰:‘仁者其言也□。’”

譯文

司馬牛問仁德。孔子道:“仁人,他的言語遲鈍。”

司馬牛道:“言語遲鈍,這就叫做仁了嗎?”孔子道:“做起來不容易,說話能夠不遲鈍嗎?”

司馬牛問君子。子曰:“君子不憂不懼。”

曰:“不憂不懼,斯謂之君子已乎?”子曰:“內省不疚,夫何憂何懼?”

譯文

司馬牛問怎樣才能成為一個君子。孔子道:“君子不憂愁,不恐懼。”

司馬牛道:“不憂愁,不恐懼,這樣就可以叫做君子了嗎?”孔子道:“自己問心無愧,那有什麼可以憂愁和恐懼的呢?”

司馬牛憂曰:“人皆有兄弟,我獨亡。”子夏曰:“商聞之矣①:死生有命,富貴在天。君子敬而無失,與人恭而有禮。四海之內,皆兄弟也!君子何患乎無兄弟也?”

注釋

①商,卜商,字子夏。

譯文

司馬牛憂愁地說:“別人都有兄弟,就我沒有。”子夏道:“我聽說過:死生聽之命運,富貴由天安排。君子隻是對待工作嚴肅認真,不出差錯,對待別人辭色恭謹,合乎禮節。普天之下,到處都有兄弟!君子又何必著急沒有兄弟呢?”

子張問明。子曰:“浸潤之譖①,膚受之訴,不行焉,可謂明也已矣。浸潤之譖,膚受之訴,不行焉,可謂遠也已矣。”

注釋

①譖,音zèn,讒言。

譯文

子張問怎樣做才算是個明白人。孔子道:“點滴而來、日積月累的讒言和肌膚所受、急迫切身的誣告在你這裏都行不通,那你可以算是看得明白的了。點滴而來、日積月累的讒言和肌膚所受、急迫切身的誣告在你這裏都行不通,那你可以算是看得遠的了。”

子貢問政。子曰:“足食,足兵,民信之矣①。”

子貢曰:“必不得已而去,於斯三者何先?”曰:“去兵。”

子貢曰:“必不得已而去,於斯二者何先?”曰:“去食。自古皆有死,民無信不立。”

注釋

①信,信任,相信。《公冶長》:“聽其言而信其行。”按,此處“信”不能釋為“信仰”,因為《論語》時代以至以後很長一段時期“信”都沒有“信仰”的意義。

譯文

子貢問怎樣去治理政事。孔子道:“充足糧食,充足軍備,百姓就信任政府了。”

子貢道:“如果迫不得已,在糧食、軍備和人民的信任三者之中一定要去掉一項,先去掉哪一項?”孔子道:“去掉軍備。”

子貢道:“如果迫不得已,在糧食和人民的信任兩者之中一定要去掉一項,先去掉哪一項?”孔子道:“去掉糧食。〔沒有糧食,不過一死,但〕自古以來誰都免不了死亡。如果人民缺乏對政府的信任,國家是站不起來的。”